Translate.vc / Espagnol → Anglais / Démos
Démos traduction Anglais
3,781 traduction parallèle
¡ Démos la bienvenida al escenario a la voluptuosa Dyna Thirst!
Please welcome to the stage the voluptuous Dyna Thirst!
El Coronel Chadwick quiere que paremos en Wilforce 3... y demos una revisada.
Colonel Chadwick wants us to stop by Wilforce-3, check it out.
¿ No es suficiente que le demos refugio a un peligroso revolucionario?
Is it not enough that we're sheltering a dangerous revolutionary?
Si Branson está aguando su fervor revolucionario, - demos gracias.
If Branson is watering down his revolutionary fervour, let us give thanks.
Por favor demos la bienvenida a nuestros invitados, y compañeros Olímpicos, El Equipo de Gimnasia Masculino de los Estados Unidos 2012, el Equipo de Voleibol Femenino de EEUU, el Equipo de Ciclismo BMX de EEUU, el Equipo de Lucha Masculino de EEUU, el Equipo de Hombres y Mujeres de Disparo con Rifle de EEUU,
Please welcome our special guests, and fellow Olympians, the United States 2012 Men's Gymnastics Team, the US Women's Volleyball Team, the US BMX Cycling Team, the US Men's Wrestling Team, the US Men's and Women's Rifle Shooting Team,
Demos las noticias.
Let's do the news.
Demos un paseo.
Let's go for a walk.
Demos todos un aplauso al actor de seis años
Let's all give a round of applause to 6-year-old
No le demos más importancia.
Let's not make a big deal.
Y demos gracias que no sea la flauta.
And we should just be thankful it's not a woodwind.
Vamos, demos un paseo.
Come on, let's walk the runway.
Digo que nos demos la vuelta a casa y hagamos como nada de esto ha ocurrido.
I say we turn around right now to go home and pretend nod of this ever happened.
Ahora demos un paseo a tu oficina.
Now let's stroll to your office.
Muy bien demos la bienvenida a New Directions para Jake Puckerman.
Okay, let's give a big New Directions! welcome to Jake Puckerman.
Escuché un par de tus demos.
Well, it won't be long before you're sitting in that circle.
Estás sonando bien, chico.
I heard a couple of your demos.
No demos a nadie por sentado.
Do not take anyone for granted.
Demos un paseo.
Hey, let's take a walk.
Demos la bienvenida al mundo, a la nueva leyenda del estríper, ¡ Con-nie!
Please welcome the world's newest stripping legend, Con-nie!
No discutamos Demos un vistazo al cementerio.
Let's not argue. Let's look for the cemetery.
No le demos más importancia.
Hoo, let's not make a big deal out of this.
Vale, Sweets, no le demos alas.
Okay, Sweets, let's not encourage her.
Quizá les demos la opción.
Maybe we give them the choice.
Demos una vuelta, papi.
Let's ride, Big Daddy.
Pero se dará cuenta si tardo mucho, así que será mejor que nos demos prisa.
So you better hurry. As you say, Mrs. Murquia.
Quizá demos llamar a Briarcliff.
Maybe we should call Briarcliff.
- Demos vuelta aquí.
- Left turn up there.
Como sea, recomendó que todos nos demos la vacuna antirrábica.
Either way, she recommended we all get rabies shots.
Demos una vuelta.
Let's take a walk.
¿ Quiere que le demos un mensaje?
If you have a message, we can deliver it for you.
¿ Quieres morir o que te demos dinero?
Do you want to die or do you need money?
Demos un pequeño salto adelante...
Skipping forward a bit, um,
Demos las gracias a Dios. ¿ Sí, Beth?
Thanks be to God. Yeah, Beth?
Puede cazar de noche, guiarse por el sonido, por los olores, puede escuchar un reno en el horizonte horas antes de que nos demos cuenta de que esta allí. La combinación es invencible.
He can hunt at night, he can hunt by sound, he can hunt by smell, he can hear the reindeer over the horizon hours before you'll even become aware of their presence.
"Demos", personas y "Kratos" por el poder o regla.
"demos", people and "kratos" for power or rule.
Demos kratos, el gobierno del pueblo.
Demos kratos, the rule of the people.
Ahora, demos paso a unas cuantas llamadas.
Now, let's take a few callers- - Wilfrid in Camden County.
Amanecerá sin que nos demos cuenta.
Tomorrow will be here before we know it.
Le diré a JJy Morgan que la investiguen después de que demos el perfil.
I'll have JJ and Morgan check it out after we give the profile.
Dale vamos, demos un paseo.
- Come on.Let's go, you and i take a walk.
Bueno, demos la bienvenida...
Let's give it up...
¿ Por qué hacen tanto alboroto por esto? Demos la bienvenida, por primera vez aquí...
Why are you making such a big deal about this?
No estoy diciendo que, como doctores, no demos cuidados de calidad para todos, pero quizá con algunos pacientes, hacemos un poco más, peleamos un poco más fuerte.
I'm not saying that, as doctors, we don't provide quality care to everyone, but maybe with- - with some patients, we- - we do a little more, we- - we fight a little harder.
Por favor demos una calurosa bienvenida de West Beverly a Vesta y sus Belles de Burlesque.
Please give a warm West Beverly welcome to Vesta and her Belles of Burlesque.
Bueno, es hora de que le demos el cariño que se merece.
Well, it's time we showed this dog some love.
Como es un día afortunado... demos la oportunidad también a una concubina.
Since it's a luck day... Let's give a concubine some chance as well.
Quiere que disolvamos nuestras fuerzas armadas, le demos a Rusia nuestros secretos atómicos, y confiemos en la panda de aventureros del Politburó del Kremlin.
He wants us to disband our armed forces, Give russia our atomic secrets, And trust a bunch of adventurers in the kremlin politburo.
Es hora de que todos en Argon nos demos cuenta que el Renegado es un fraude.
It's time for everyone in Argon to find out what a fraud this Renegade really is.
Es hora de que nos demos cuenta que la nuestra era en realidad una causa noble.
It's time that we recognized ours was in truth a noble cause.
El término "democracia" viene del griego "demos", que significa gente, y "krates", que significa gobernar.
The term democracy comes from the Greek'demos'which means people, and'krates'which means rule.
Una escritora para la revista Collier's por favor, demos una cálida bienvenida a Martha Gellhorn.
A writer for Collier's magazine, please give a warm welcome to Martha Gellhorn.