Translate.vc / Espagnol → Anglais / Dénse
Dénse traduction Anglais
2,943 traduction parallèle
Pero en el púlsar del Cangrejo la fuerza de la gravedad es tan extrema que el espacio vacío dentro de los átomos se comprime hasta su desaparición, así que todo lo que queda es una materia increíblemente densa.
But in the Crab Pulsar, the force of gravity is so extreme that the empty space inside the atoms is squashed out of existence, so all you're left with is incredibly dense matter.
O para decirlo de otra manera, si juntase a todos los seres humanos del planeta y los comprimiese hasta hacerlos tan densos como la materia de una estrella de neutrones, entonces todos cabríamos ahí dentro.
Or to put it another way, if I took every human being on the planet and squashed them so they were as dense as neutron star matter, then we would all fit inside that.
Pero sorprendentemente, la teoría puede también predecir su propia muerte, ya que predice la existencia de objetos tan densos y poderosos que deforman y estiran y doblan tanto la estructura del espacio-tiempo que pueden detener el tiempo, y que pueden tragarse la luz.
But remarkably, the theory can also predict its own demise, because it predicts the existence of objects so dense and so powerful that they warp and stretch and bend the structure of space-time so much that they can stop time, and that they can swallow light.
Nuestra mejor teoría del espacio y del tiempo, la teoría de la relatividad general de Einstein, dice que el espacio y el tiempo se curvan infinitamente, que el centro del agujero se hace infinitamente denso.
Our best theory of space and time, Einstein's theory of general relativity, says that space and time become infinitely curved, that the centre of the hole becomes infinitely dense.
Cuando comenzó el universo, era increíblemente caliente y denso.
So when the universe began, it was unimaginably hot and dense.
Son los únicos lugares en el universo lo suficientemente calientes y densos para fusionar átomos.
They're the only places in the universe hot enough and dense enough to fuse atoms together.
Esas densas regiones se hicieron más y más densas según seguía expandiéndose el Universo y dieron lugar a la formación de las primeras estrellas y las primeras galaxias del Universo.
Those dense regions then got denser and denser as the universe continued to expand and they seeded the formation of the first stars and the first galaxies in the universe.
Según se expandió el Universo, las regiones ligeramente más densas se hicieron incrementalmente más densas.
As the universe expanded, the slightly denser regions became increasingly dense.
Dense prisa, prisa, aglomeren sus regalos para el Señor y reúnanse en el Gran Salón.
Hurry hurry, gather up your gifts for the Lord and meet in the Great Hall.
Subamos a este. Dense prisa, chicos.
Let's get on this.
Dense prisa.
Hurry up.
Vamos, dense prisa!
Come on, hurry.
Chicos, por favor, dense prisa. Este pescado crudo y esparragos no me está sentando bien
Guys please hurry, that cuddle fish and asparagus is not sitting well.
¡ Dense prisa!
Hurry up!
Lo que sucede durante un evento realmente intenso, es que posees un centro de control de emergencias en tu cerebro que entra en funcionamiento, y registra recuerdos muy densos durante el evento.
What happens during a really high-intensity event is you have an emergency control center in your brain that kicks into gear and lays down very dense memories during that event.
Su visión del tiempo surgió a partir de una de las más densas ideas matemáticas en ciencias... la teoría de cuerdas.
His view of time grows out of one of the most mathematically dense ideas in science - - string theory.
¿ Eres retrasado?
Are you dense?
dense prisa caballeros.
Sit back and enjoy the horror show. Make haste, gentlemen.
â ™ ª Our whole universe was in a hot, dense state â ™ ª â ™ ª Then nearly 14 billion years ago expansion started...
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait!
Esa mierda es densa.
That shit is dense.
A medida que los gravitones pasan de la brana de gravedad de alta densidad hacia nuestra brana, se dispersan, y su fuerza se hace mucho más débil.
As gravitons move from the dense-gravity brane to our brane, they spread out, and their force gets far weaker.
Sería muy densa y muy caliente.
It would be very dense and be very hot.
Cómo de espeso estás?
How dense are you?
De acuerdo chicos, dense prisa.
Oh! Hey! All right, you guys, hurry up.
Dense cuenta de que de repente, ya no estamos en el centro.
Notice that suddenly you are not in the centre any more.
Sí, y esos bosques son tan densos y peligrosos como selvas tropicales.
Yeah, and those forests are as dense and dangerous as tropical jungles.
Donde encontramos su cadáver era tan denso y con tantos árboles que no podíamos llegar.
From where we actually found his body, it was so dense with trees, we couldn't even get into it.
El bosque está denso y solitario.
Hour three. The forest is dense and lonely.
¿ No me veo tonto sentado aquí, usando esto?
Don't I look silly sitting here wearing this? ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Densa colonia de moscas de la carne, establecida e incubando en una capa de carroña en descomposición que cubre completamete las paredes... piso y techo.
Dense colony of flesh flies, established and hatching on a carpet of decomposing carrion that covers the entirety of the walls... floor and ceiling.
¿ Eres tan densa como poco digna?
Are you as dense as you are undignified?
Tenía los pulmones recubiertos por una masa fibrótica muy densa.
The lungs are encased by a dense, fibrotic mass.
Dios, sabes, había olvidado lo estúpidos que podeis ser.
God, you know, I forgot how dense you guys can be.
Dense la vuelta.
- Now! Turn around.
- Dense vuelta.
- Turn around.
Dense la vuelta.
Turn around.
¡ Dense prisa!
Wrap it up!
Del sexo, la remera transparenre la luna no te acordas. Pero en algun lugar de esa tormenta densa, oscura, enmarañada de mierda que vos llamas cerebro, te acordas de la carta.
The sex you don't remember, the see-through shirt and the moonlight, but somewhere in that dark, dense, tangled mangle of a shit storm you dare to call a brain, you remember the letter.
Dense la vuelta.
Turn round.
Pero la evidencia de tales herramientas nunca ha sido encontrada en el sitio.
Mainstream archaeologists claim the dense, hard granite was cut and shaped by means of stone or bronze tools.
Dense prisa, por favor.
Please hurry, please.
Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡ espera!
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait!
Y oculto bajo esta densa selva, el inspirador mundo de minerales de Goa Jomblang donde los equipos vendrán a hacer espeleología.
Intricate cave systems and Hidden under this dense jungle, The awe inspiring world where
Este espectacular templo budista construido en el Siglo VIII luego estuvo cubierto por densas selvas hasta su descubrimiento hace algunos cientos de años.
This spectacular buddist Temple built in the eight Century was covered in dense
¡ Dense prisa!
Hurry!
Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... entonces hace cerca de 14 mil millones de años la expansión comenzó... ¡ esperen!
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait!
Bueno, por Dios, si eso se convierte en una razón para no jugar Dungeons y Dragones, este juego está en serios problemas.
Well, good Lord, if that becomes a reason not to play Dungeons Dragons, this game's in serious trouble. ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Estudios recientes de este denso lecho de huesos indica que el 96 por ciento de los huesos son de una especie en particular... Centrosaurios... y relativamente pocos huesos muestran marcas de alguna mordida.
Recent studies of this dense bone bed indicate that 96 % of the bones are of a single species - Centrosaurus... and relatively few of the bones display any bite marks.
Aquí, en lo profundo de los bosques espesos y densos pantanos, a lo largo del Río Vilyuy, hay una zona que muchos llaman "El Valle de la Muerte".
Here, deep within the dense forests and thick marshlands along the Vilyuy River is an area many refer to as "The Valley of Death".
Lo siento, No quiero ser pesada, pero no estamos hablando de los opiáceos.
I don't mean to be dense here, but we're not talking about opiates.
Termina en un espeso bosque.
It dead-ends in dense forest.