Translate.vc / Espagnol → Anglais / Dúo
Dúo traduction Anglais
1,129 traduction parallèle
Logan nos despacha y el dúo dinámico se lleva el mérito del arresto de Gonzales.
Logan sends us away, and Wally and the Beaver get credit for bustin'Gonzales.
Sí, hemos sido nominados de nuevo como "el mejor dúo de pop del año".
Yes, we've been voted "best pop duo of the year" again.
el dúo pop italiano paolo e isabella asombraron a la multitud fuera de un negocio cerca de la Fuente de Trevi, haciendo alarde del nuevo pelo rubio de isabella. "
Italian pop duo Paolo and Isabella wowed the crowd outside a shop near the Trevi Fountain, showing off Isabella's new blond hair. "
Siento tener que decir esto, - Pero el dúo dinámico, ahora es un solo dinámico.
I hate to break it to ya, but the dynamic duo is now the dynamic uno.
Y éramos un dúo tan improbable.
And we were such an unlikely pair.
Y yo toqué y... ambos tocamos... algún dúo que no recuerdo.
And I played y... both touch... I do not remember a duo.
Ya me han hablado de tus famosas obras "a dúo". ¿ Por quién me tomas?
Whoever heard of a play written for just two people?
Formaremos un dúo de gran sutileza y yo seré tu espíritu, tú mi belleza.
I'll be at your side you my beauty, me your guide.
Es del dúo del burro.
It's the donkey duet.
Recuerda nuestro dúo en el concierto Majol?
Remember our duet at the Concert Majol?
Vamos a mostrar a La Habana cómo luce un dúo de estrellas.
Let's show them in Havana what a couple of stars look like.
En realidad, Roger y María son el mejor dúo de compositores de al comercio de Inglaterra, Brian.
Actually, Roger and Mary are the number one jingle writers in England, Brian.
Joe Egan y Gerry Rafferty fueron un dúo conocido como Stealer's Wheel... cuando grabaron su exitoso favorito popular a la Dylan... en abril de 1974.
Joe Egan and Gerry Rafferty were a duo known as Stealer's Wheel... when they recorded this Dylanesque, pop, bubble-gum favorite... from April of 1974.
¡ El más vil y maligno dúo que jamás haya deshonrado el cuadrilátero! ¡ Los ogros monstruosos, los Gorgon!
And the challengers... the vilest and evilest duo ever to disgrace a wrestling ring... that ogre and ogress...
Tal vez sería mejor un dúo. - ¿ Sí?
Perhaps a duet better.
¿ No son un dúo adorable?
Aren't they the darling duo?
¿ Cuánto crees que gana el dúo dinámico?
How much do you suppose the dynamic duo's pullin'in?
Nixon y yo una vez tocamos un gran dúo.
Nixon and I once did a duet of "Moonglow."
Por primera vez en Londres... el fabuloso dúo, ¡ Ike y Tina Turner! Tenemos una atracción muy especial.
We have a special, special treat.
"DÚO" Buenas tardes.
Good afternoon.
Si la hembra ha quedado suficientemente impresionada la pareja sella su relación con un dúo vocal.
If the female is sufficiently impressed, the pair seal their relationship with a vocal duet.
¿ Podrá el dúo dinámico evitar ahogarse en esta trampa mortal?
Will the Dynamic Duo defy their death defying drowning death trap?
tienen un dúo dinamico con un alto porcentaje en rebotes, Sam Crawford y Rex Walters.
They've got a dynamic backcourt duo with Sam Crawford and Rex Walters.
Éste es uno de nuestros comics a dúo. Él dibujaba... algunos personajes, y yo otros que interactuaban así.
This is one of our two-man comics... in which he would draw some of the characters and I would draw some of them.
Si, el 2 de noviembre, cantaremos un dúo juntos.
Yes, November 2 we will sing a duet... together!
Me encantó el dúo de la Sra. Fitzsimmons... con sus dientes postizos.
The highlight was Mrs Fitzsimmons doing a duet with her false teeth.
dúo de traicioneros, salgan ahora!
You treacherous duo, come out now.
Saludos, dúo dinámico.
Greetings, dynamic duo.
Usted y Stanley está practicando un dúo, ¿ eh?
You and Stanley are practicing a duet, huh?
Mi conciencia está limpia nuestro pasado es un dúo sin resolver, Mycroft usted puede tener algún agravio personal contra mí pero eso no le dá derecho a ensuciar mi buen nombre y mi reputación.
My conscience is clear. Our past is an unresolved dual Mycroft. You may hold some personal grievance against me but that gives you no right to sully my good name and reputation.
Les presentamos ahora en la Cadena de Compra Impulsiva... su oportunidad de ser duenos de una parte de Pica y Rasca... el dúo caricaturesco que todos aman... incluso los miembros cínicos de la Generación X.
Coming up this hour on the Impulse Buying Network... your chance to own a piece of Itchy and Scratchy... the Toontown twosome beloved by everyone- - even cynical members of Generation X.
- ¡ Qué dúo! Una, analfabeta ;
One can't read at all, the other steals people's mail.
El dúo dinámico.
A dynamic duo.
¿ "Dúo de cantantes, Capitán y..."?
"Singing duo, Captain and...."?
Con la posible excepción del dúo dinámico del Paleolítico.
Possibly not the dynamic duo from the Paleolithic Age.
¿ Tocando a dúo cuando no le dejas ni acercarse al piano?
Playing duets, when you'd never let her near that piano?
Hoy cantará en honor del novio, a dúo con Gréta, la madre de la novia.
She's going to do a number now in honour of her neighbour, the bridegroom. She'll do a duet with none other than Greta, the bride's mother.
Si tan cobarde eres, me buscaré a alguien que pueda seguirme.
If you're too chickenshit to be in the dynamic duo club I'll find somebody else who can keep up with me.
No, ahora está acompañada por un caballero.
- In a duo? - There is a gentleman.
Hace mucho que no la escucho.
It's a long time since I heard it. Do you remember that duo?
Duo Long...
Duo Long...
Duo long es un guardia leal.
Duo long is a loyal guard.
Duo-Lung, tú le asistirás.
Duo-Lung, you assist him.
Lord Duo!
Lord Duo!
Ese disparo le dio a Duo-Lung.
That shot hit Duo-Lung.
"Me gusta de a uno o de a dos, pero prefiero a los doce del patíbulo".
"I can go solo or duo, but I prefer dirty dozen?"
- Llamas a eso un dueto.
You call that duo?
Cantemos a dúo, ¿ quieres?
Let's sing a duet, shall we?
A true blue duo
A true blue duo
Nuestro duo parece fascinarles.
Our duo seems to fascinate them.
John y Paul siempre trabajaban juntos.
John and Paul were such a collaborative duo