Translate.vc / Espagnol → Anglais / Educated
Educated traduction Anglais
2,874 traduction parallèle
Pero Hillary Fuller era una mujer con educación universitaria. con un gran trabajo en una empresa de marketing.
But Hillary Fuller was a college-educated woman with a good job at a marketing firm.
- Antes de que te diga su nombre, quiero que entiendas que él es, de hecho, una persona culta con varios masters.
Who? Before I tell you his name, I want you to understand that he is, in fact, very well-educated with several advanced degrees.
- Una suposición fundamentada.
An educated guess.
Como te dije, Papá es un genio autodidacta.
Like I said, Dad is a self-educated genius.
¿ Llegó a conocer al "genio autodidacta"?
Did you ever meet the "self-educated genius"?
Sr. alcalde, todos somos personas educadas
Mr. Mayor, we are all educated people
No recibió educación, no poseía conocimientos.
My mother was not educated, so many things she didn't know
A finales del Siglo XVIII, la mayoría de la gente, al menos la más educada, estaba convencida de que a través del sistema solar había vida inteligente, en Júpiter, Marte, o Saturno.
By the end of the 18th century, the majority of people, at least of educated people, were convinced that all throughout the solar system on Jupiter, on Mars, on Saturn.
La persona promedio de la antigüedad sabía más de lo que pasaba en el cielo que mucha gente bien preparada de la actualidad.
The average person in the ancient world had way more knowledge of what's going on in the skies than a lot of well-educated people today.
Dijeron, que si la educaban se alejaría de éllos.
Said, if she gets educated, she'll run away from us.
El mensaje que nos dejó estaba mal escrito, lo que indica que no recibió una buena educación.
The message that he left us was misspelled, Which says that he was not well-educated.
Te ves educado.
You look educated.
Rishi, me gustas mucho, porque ninguno de los hijos de mis amigos son tan educados como tu
Rishi, I like you very much, because none of my friend's children is as educated as you.
Ambos están bien educados, se llevaran bien con facilidad.
Both are well educated, they will get on well easily.
Cuando tenía tu edad, estaba alquilando áticos con putas educadas en Harvard.
When I was your age, I was renting penthouses with Harvard-educated hookers.
Sin embargo, me considero muy instruido.
Yet I am roundly educated.
Tengo una conjetura que es fiable al 100 %
I have an educated guess that's 100 % accurate.
Fue educado en Europa, obtuvo su Máster de Administración de Empresas en Harvard.
He was educated in Europe, got his MBA at Harvard.
Pasada una generación, las clases educadas de Europa habían aceptado que el sol, y no la Tierra, estaba en el centro del sistema solar.
Within a generation, the educated classes throughout Europe had accepted that the sun and not the Earth is at the centre of the solar system.
El mundo ha sido dirigido por personas educadas en algunas de las mejores universidades del mundo y esto me ha llevadoque estamos dando a las personas no es suficientemente buena
The World has been led by people educated in some of the best Universities in the World. This has lead me to be quite certain that the education that we are giving people is not good enough.
El profesor reunió a un grupo bien especializado y entusiasmado...
The professor bringing some support... very educated and excited young individuals.
No soy tan instruido.
I'm not that educated.
George Boeck... es un buen educado, musulman occidentalizado... con el perfil y los recursos adecuados... para jugar el tipo de papel fundamental... - en un sofisticado...
George Boeck... is a well-educated, westernized muslim... with the right profile and resources... to play the kind of pivotal role... in a sophisticated...
Este hombre es educado, viajado, y simpatizante de la causa, exactamente el tipo de musulmán semi-occidentalizado... que ha demostrado ha probado ser,... letal en el pasado.
This man is educated, well-traveled, and sympathetic to the cause, uh, exactly the kind of semi-westernized muslim... mm-mm-mm! Who has proven Proven most, um... Lethal in the past.
Yo todavía pienso que los libros están en el centro de lo que significa ser educado y tratar y educar.
I still think that books are at the heart of what it means to be educated and to try and educate.
Tu eres esta inteligente, increible, educada mujer.
You're this smart, amazing, educated woman.
¿ Saben? Tengo una carrera universitaria.
You know, I'm a college-educated guy.
Tal vez su legado fuera un montón de gente joven que él educó en lugar de esto.
Maybe his legacy would be a lot of young people he'd educated instead of this.
kundalini es trabajo de energía sagrada pulao es un plato muy sabroso de arroz y estoy segura de que te inventaste la tercera palabra vaya, siento no ser tan educada como tú y tus amigos deluxe gracias por el apoyo con ellos, de paso
Kundalini is sacred energy work, pulao is a savory rice dish, and I'm pretty sure that you made up that last word. Well, I'm sorry I'm not as educated as you and your deluxe friends. Thanks for the support with them, by the way.
¿ qué hace que una mujer de mundo y educada como tú vea a un tipo como Diego?
What does a worldly, educated woman like you See in someone like diego?
Si era una persona culta, me hacían ver como una estúpida.
If I was well-educated, they made me stupid.
Hasta ahora, nuestro terrorista es mujer, con educación universitaria sin hijos, viviendo en Brooklyn.
So far, our terrorist is female, college-educated no kids, based in Brooklyn.
Formación occidental, emocional comprometida debido a experiencias familiares.
He's Western-educated, he's emotionally compromised because of his family background.
Estuvo en Harvard y Princeton.
Educated at Harvard and Princeton.
Ustedes dos son mujeres lideres con educacion superior.
You're both highly educated women leaders.
Tenemos que romper el sistema cerrado del mundo empresarial para que las mujeres con educacion superior no tengan que esperar a que cambien las cosas.
We need to break down the closed systems of the corporate world - so highly educated women don't have to wait for things to change.
Las mujeres son mejores y mas educadas que los hombres y hay mas mujeres competentes para elegir.
Women are better and more highly educated than men - and there are more competent women to choose from.
Una mujer educada que vive en este mundo.
An educated woman who lives in this world.
Estos chicos, se supone que deben ser civilizados y educados.
These guys, they're supposed to be civilized and educated.
No me digas que con tu mente científica ¿ no tienes ninguna explicación para la actividad paranormal?
You can't tell me that in your well-educated, scientific mind, you don't have an explanation for paranormal activity?
Le has educado como un salvaje, mi madre tenía razón.
You've educated him like a savage, my mother's right.
Somos dos universitarias hasta el cuello en escenarios de la vida real.
We're two college-educated women up to our necks in real-life scenarios.
¿ Por qué las enfermedades relacionadas con el aluminio estàn aumentando y afectàndonos a todos?
And thus, we all have the duty to stand up and speak out and get educated and stop this for our own sake, for our children ´ s sake.
No voy a ser educado por Stephen.
I'm not gonna be educated by Stephen.
Una persona mayor, más educada.
An older, more educated person.
No soy el tipo de persona que menosprecia a alguien que no está bien educado.
I'm not the kind of person to look down at someone who isn't well educated.
El Señor Leung es muy educado.
Mr. Leung is so educated.
"Muy gentil y educada".
She's so gentle and educated.
Es bastante guapo y educado es bueno para los negocios pero no parece muy masculino.
He's quite handsome and educated. He's good at business. But he's not virile enough.
Acostumbrabas decirme : " Wing Chun es tan educada y gentil y es buena para los negocios y la casa.
You used to tell me that Wing Chun is so educated, gentle and she's good at business and housework.
La tira sigue las aventuras... de un grupo de niños neuroticos cuyos padres murieron... y son educados por un trombonista que no se ve.
Of a group of neurotic children Whose parents are all dead who Are being educated by an unseen