Translate.vc / Espagnol → Anglais / Effects
Effects traduction Anglais
6,317 traduction parallèle
Llevará varios días evaluar los efectos a largo plazo, pero el pronóstico no es bueno.
It will take several days to assess the long-term effects, but the prognosis is not good.
A veces la gente con Asperger hace cosas sin pensar en sus efectos sobre las otras personas.
Sometimes people with asperger's take actions without realizing their effects on other people.
Luego comienzas a notarlo y el ejército hizo un estudio sobre esto en los años 50. Los efectos de la privación del sueño en el cerebro humano.
Then you start to see- - and the army did studies on this in the'50s- - the effects of sleep deprivation on the human brain.
Cuando el detective Bell estaba recogiendo los efectos del muerto, evidentemente pensó que le encontraría algún sentido a la colección de recibos de comida rápida y a las fotografías descoloridas de la banda de música del instituto del Sr. Piller... por desgracia, no soy vidente.
When Detective Bell collected the dead man's effects, obviously he imagined I would find some meaning in a collection of fast food receipts and faded photographs of Mr. Piller's high school marching band- - alas, I'm not a psychic.
Es uno de los efectos secundarios de fracking terremotos?
Is one of the side effects of fracking earthquakes?
Si están mezclados con gas de sulfuro de hidrógeno y dióxido de manganeso, los efectos en el cuerpo humano pueden ser catastróficos.
If it's mixed with hydrogen sulfide gas and manganese dioxide, its effects on the human body can be catastrophic.
Puede haber efectos secundarios...
Side effects may include blah blah blah blah.
Entiendo que inició el programa... para, potencialmente, salvar a un Vengador mortalmente herido, pero los efectos secundarios son demasiado extremos.
I understand you started the program to potentially save a mortally-wounded Avenger. But the side effects are too extreme.
No sabemos si fue una cuestión biológica... o simplemente la consciencia de lo que se hizo, pero el único camino que resultaba prometedor... de cara a contener estos efectos secundarios fue la sustitución de memoria, borrar por completo la consciencia de por lo que habían pasado.
We don't know if it was the biology at play, or simply the awareness of what was done. But the only course of action that showed any promise of stemming these side effects was memory replacement, erasing completely the awareness of what they'd been through.
Todo lo que hice fue tomarme esta píldora, pero la mujer del laboratorio no dijo nada acerca de la dosis recomendada o de los posibles efectos secundarios.
All I did was take this pill, but the woman at the lab said nothing about recommended dosage or possible side effects.
Señor, hemos ingeniado una manera existosa para revertir los efectos del Estrocillin.
Sir, we've successfully engineered a way to reverse the effects of Estrocillin.
Un hombre en posesión de mis efectos personales.
A man in possession of my personal effects.
No tiene efectos conocidos en el cuerpo humano.
It has no known effects on human physiology.
Una de las cosas que examinamos es el efecto de la geografía sobre los hábitos sexuales.
One of the things we examine is the effects of geography on sexual mores.
¿ Cómo son sus efectos secundarios de la quimioterapia?
How are your side-effects from chemotherapy?
Me dieron la metoclopramida y granisetrón, pero el gasto y los efectos secundarios, ellos-ellos no están de acuerdo conmigo.
I was given metoclopramide and granisetron, but the expense and the side-effects, they-they aren't agreeing with me.
CBD representan los efectos medicinales de la marihuana.
CBDs account for the medicinal effects of marijuana.
Vale. ¿ Hay ropas o efectos personales?
Okay. Well, there any clothes or personal effects?
Necesito un testigo para abrir la taquilla de Steve Tomlin, recoger sus cosas y dárselas a su familia.
I need a witness to open Steve Tomlin's locker, collect his effects to give to his family.
¿ Qué efectos desconocidos podrían tener esas frecuencias en nosotros?
What unknown effects could these frequencies have on us?
Haremos todo lo que podamos para minimizar los efectos en vuestros negocios.
We'll do everything we can To minimize the effects on your business.
Sin efectos personales.
No personal effects.
Hay un dicho acerca de las causas y sus efectos.
I get your meaning about causes and their effects. Hmm? A trick about these effects is they have ways of turning into new causes if you're not careful.
Una simple conmoción puede tener efectos a largo plazo causante años más tarde de esta enfermedad llamada Parkinson.
A single concussion can have long-term effects that show up decades later as major diseases like Parkinson's.
No puedo predecir sus efectos, su ubicación... ¡ Cualquier cosa!
I can't predict their effects, their location... Anything!
El vibranium aparentemente neutraliza los efectos de las partículas Pym.
The vibranium apparently neutralizes the effects of the pym particles.
No estoy viendo ninguna mención de tu combinación particular de síntomas o efectos secundarios, cualesquiera que sean.
I'm not seeing any mention of your particular combination of symptoms or side effects, whichever they are.
Bueno, hipotéticamente, el Dr. Pierce, Si alguien vino a mí queja de los efectos de la exposición a las ondas E.L.F
Well, hypothetically, Dr. Pierce, if somebody came to me complaining of the effects of exposure to E.L.F waves,
Formo parte de un estudio experimental... sobre los efectos del MDMA en soldados con estrés postraumático y la droga... libera serotonina y oxitocina así los soldados pueden revivir sus traumas sin sentir dolor.
So I was involved in an experimental study... on the effects of M.D.M.A. on soldiers with P.T.S.D., and the drug, it just... it releases serotonin and oxytocin so the soldiers can relive their trauma without feeling pain.
Sí, al principio sí, pero odiaba los efectos secundarios.
Well, he was, but he hated the side effects of it.
Son todos efectos secundarios de los medicamentos valproato y lurasidona.
All side effects of the drugs valproate and lurasidone.
Neutralizará los efectos.
It will neutralize the effects.
Hace tres años my hijo y yo tomamos clases de efectos especiales, rejuveneciendo mi pasión de cuando tenía 10 años
MY NAME IS SCOTT. ABOUT THREE YEARS BACK, MY SON AND I TOOK SPECIAL-EFFECTS CLASSES,
Espero que Face Off me de la oportunidad de seguir una carrera de efectos especiales
SINCE I WAS TEN YEARS OLD. I HOPE FACE OFF WILL GIVE ME THE OPPORTUNITY TO PURSUE A CAREER IN SPECIAL-EFFECTS MAKEUP.
Me llamo Drew, y enseño en la Escuela Tom Savini de maquillaje de efectos pero mi meta es trabajar en un local o en un set
I'M DREW, AND I TEACH AT THE TOM SAVINI SCHOOL OF MAKE-UP EFFECTS, BUT MY END GOAL IS TO WORK IN A SHOP OR ON SET.
Me llamo George y desde hace 8 años soy un profesional en efectos especiales
AND LIVE FOREVER. I'M GEORGE, AND I'VE BEEN A PROFESSIONAL SPECIAL-EFFECTS ARTIST FOR EIGHT YEARS.
Hace 7 años que hago efectos especiales
- MY NAME IS DOC. I'VE BEEN SPECIAL-EFFECTS MAKEUP FOR SEVEN YEARS.
Aprendí sola haciendo efectos especiales en Ohio
MY NAME IS GABBY. I'M A SELF-TAUGHT ARTIST DOING SPECIAL EFFECTS ON MY OWN IN OHIO.
Tenía orejas puntiagudas en mi caja así que mi personaje será una ninfa del bosque
BUT WITH SPECIAL EFFECTS, I CAN CREATE ANYTHING. I HAD POINTED EARS IN MY BOX, SO I'M MAKING MY CHARACTER INTO A FOREST NYMPH.
Desde entonces, quise ser esa persona que hace a las criaturas espeluznantes
UNTIL MY MOM HAD ME WATCH A SHOW ON SPECIAL EFFECTS TO SEE THAT MONSTERS AREN'T REAL.
Estoy muy decepcionado pero estar en Face Off me dio una 2da oportunidad para revisitar la pasión que tengo por el maquillaje de efectos especiales
TO REVISIT THE PASSION THAT I HAVE FOR SPECIAL-EFFECTS MAKEUP, SO I WILL CONTINUE PURSUING IT. - DINA, YOU'RE UP.
El informe dice que podemos expulsar 565 gigatones más de CO2 sin que los efectos sean calamitosos.
The report says we can release 565 more gigatons of CO2 without the effects being calamitous.
"Oír a todos elogiándola más allá de la banda sonora y los efectos especiales fue como oír un chiste privado del que sólo los críticos de cine estaban al tanto"
Listening to everyone rave about it beyond the score and visual effects was like overhearing an inside joke that only well-respected movie critics were really in on.
Después de sentarse con Brandon Bryant, quería ver los efectos de estos ataques con aviones no tripulados de primera mano.
After sitting with Brandon Bryant, I wanted to see the effects of these drone attacks firsthand.
Un traje Faraday funciona porque la corriente de la valla distribuye los cargos en el traje de tal manera que se anulan los años actuales efectos en el interior del traje.
A Faraday suit works because the current from the fence distributes charges onto the suit in such a way that they cancel the current's effects inside the suit.
El efecto del olor de una persona en otros se probó en la Universidad de Califor- -
The effects of a person's smell on the opinions that other people have of them was tested at the University of California -
También oculta los efectos secundarios de la heroína... y es una manera barata de mejorar su efecto.
- Am I wrong? - No. Hydroxyzine also covers up the side effects of heroin, and it's a cheap way to bump up your high.
Esto no es lo que hacemos normalmente... ya sabes, estas cosas, efectos especiales.
This isn't what we normally do... you know, this stuff, the special effects.
Verás, la belleza de los efectos especiales es que... ni siquiera debes estar en el mismo país.
See, the beauty of these special effects is, you don't even have to be in the same country.
Robert Forbis ha estado estudiando el fracking y sus efectos desde que la práctica despegó en los años noventa.
Robert Forbis has been studying fracking and its effects since the practice took off in the nineties.
No me extraña que tengas efectos secundarios.
No wonder you've been getting side effects.