English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Effort

Effort traduction Anglais

8,939 traduction parallèle
Eso es mucho esfuerzo.
That's a lot of effort.
Y en un esfuerzo para aliviar su sufrimiento... el compañero negro, él... le dijo que sólo... debía irse.
And in an effort to ease his suffering, the black fellow, he... told him to just... let go.
todo merece el esfuerzo porque está esforzándose.
everything takes the right amount of nurturing, everything deserves effort because it's making an effort.
Sammy, aprecio el esfuerzo, tío. De verdad.
Sammy, I appreciate the effort, man.
Aprecio el esfuerzo, ¿ vale? De verdad.
I appreciate the effort, okay?
En las últimas 24 horas, he arruinado múltiples amistades de celebrities tweeteando sus sucios secretos para distraer a la prensa.
In the last 24 hours, I have ruined multiple celebrity friendships by tweeting their dirty secrets in an effort to distract the press.
Añadiendo tiempo y gastos a un esfuerzo ya de sí costoso.
Adding time and expense to an already costly effort.
¿ Un pirata vale la pena todo este esfuerzo?
Is a pirate really worth this effort?
Todo este esfuerzo para nada.
All this effort for nothing.
Eso son meses de tiempo y esfuerzo tirados por el desagüe.
That's months of time and effort down the drain.
Ella no puso mucho esfuerzo en su nombre porno.
She did not put a lot of effort into her porn name.
Como ves, James, todo lo que hace falta, es un pequeño esfuerzo.
Now you see, James, that's all it takes, is a little bit of effort.
Le daría a Anika un sobresaliente por su esfuerzo.
I'd give Anita an A for effort.
Compatriotas hace unos momentos ordené a las Fuerzas Armadas comenzar la primera etapa de las operaciones militares para liberar a Angola Occidental...
My fellow Americans, moments ago, under my orders... American forces began their first stages of military operations in the effort to free West Angola...
... para liberar a Angola Occidental.
In the effort to free West Angola.
Tienden a poner mucho esfuerzo - en completar sus deberes y obligaciones. " - Lo siento,
"Tend to put forth much effort in fulfilling their duties and obligations." I'm sorry, can I stop you for a second?
Una multitud se está agrupando fuera y el entusiasmo rebosa, y en solo un momento, también estaremos hablando con muchos de los partidarios que renunciaron a su tiempo y esfuerzo para apoyar...
A crowd has gathered outside, and the excitement is brimming, and in just a moment, we'll also be talking to many of the supporters that gave up their time and effort to support...
No te costaría nada traérmelo.
It would take no effort at all for you to just get that for me.
Pero estos no son crímenes sexuales lo que indica que en realidad son crímenes de dominación. Un esfuerzo de su parte para tomar el control sobre hombres que, basándonos en sus similitudes físicas representan a uno que alguna vez lo dominó :
But these aren't sex crimes, which indicates they are instead crimes of domination, an effort on his part to gain control over men who, based on their physical similarities, represent a man who once had dominance over him- -
¿ Eso viene de un aporte de ideas o fue un esfuerzo tuyo?
Did you brainstorm that one or was it a solo effort?
Siempre me fastidió pensar por qué alguien pasaría por todo el esfuerzo de hacer un sándwich, para no terminárselo.
It always bugged me why someone would go through all that effort to make a sandwich and not finish it.
Así que en un intento de volver a comprar vuestra amistad, os he comprado regalos a todas.
So in an effort to buy back your friendship, I got you all presents.
( CON ESFUERZO ) Venga.
( WITH EFFORT ) Come on.
He estado llamando a los números intentando descubrir a qué se dedicaba SMH S.A. y quizá descubrir uno o dos sospechosos.
I've been calling the numbers in an effort to find out what SMH Incorporated was up to and perhaps turn up a suspect or two.
Alguien decidió que simplemente no valía la pena.
Someone's decided it's just not worth the effort.
Haciendo un esfuerzo por conseguir uno, he estado pensando en la naturaleza de la deuda.
In an effort to dredge one up, I've been thinking about the nature of debt.
El hombre más influyente de la guerra está muerto, gracias a mí.
The most influential man in the war effort is dead, thanks to me.
Eran parte del grandioso esfuerzo que había empezado el rey Faisal para difundir el fundamentalismo a través del mundo islámico.
They were part of the massive effort that had been started by King Faisal to spread fundamentalism throughout the Islamic world.
No lo sé... es algo lindo pensar que alguien haga todo ese esfuerzo.
I don't know... it is kind of sweet to think of somebody going to all that effort.
Parte del resultado de la cuarentena.
Part of the quarantine effort.
Se puede aprender si hacen un esfuerzo.
This could be very rewarding if you actually made an effort.
Si dado el esfuerzo, puede.
If given effort, you may.
Determinado esfuerzo...
Given effort...
La historia está muerta. En momentos como este, irnos en silencio es la manera de ayudar.
He gave it his best effort, but he can't seem to lift up his head.
Nuestros soldados lucharon con esfuerzo supremo, por la dignidad de la nación.
Our soldiers have fought with supreme effort for our nation's dignity.
¡ Confío en su sincero esfuerzo!
I rely on your honest effort!
Creo que pasamos todo el tiempo y el esfuerzo y dinero tratando de lucir 10 años más jóvenes y 10 libras más delgadas, y todo que tuvimos que hacer era un aterrizaje forzoso en Cleveland.
To think that we spent all that time and effort and money trying to look 10 years younger and 10 pounds lighter, and all we had to do was crash-land in Cleveland.
Más aun, había hecho añicos los esfuerzos de Hammond.
More to the point, it had shattered Hammond's effort.
El pobre capitán hizo tal esfuerzo con banderas y árboles de Navidad, Pero yo lloré todos los días de la travesía.
The poor captain made such an effort with flags and Christmas trees, but I just wept every day of the voyage.
Entonces, ¿ este es un esfuerzo conjunto?
So this is a joint effort?
Se necesita un poco más de esfuerzo.
It takes a little more effort.
- ¿ Cómo salió el reclutamiento?
How did that recruitment effort go? I failed.
Ve, hice un esfuerzo, puedo subir a 6.300.
You see, I make an effort, I go up to 6300.
Estoy dispuesto a hacer un esfuerzo, pero 6.200 o 6.300, ni hablar.
I can make an effort. But 6300, no way.
Sin duda es esfuerzo de equipo.
It's definitely a team effort.
Me empeze a enojar con el padre de los niños por no poner mas esfuerzo para sacarnos de esta situacion.
I was beginning to get angry at the kids'father for not putting more effort into taking us out of this situation.
Estas simples tareas que ustedes y yo damos por sentado... requieren un esfuerzo heroico de la valiente Plunkett.
These simple tasks you and I take for granted require a heroic effort from the plucky Plunkett.
Oye, fue trabajo en equipo.
Hey, it was a team effort.
Solo pido un poco de esfuerzo.
A little effort's all I'm asking.
- Todo este esfuerzo por una mujer en la que no confiaste desde el principio.
- All this effort for a woman you never trusted in the first place.
Puedes llamarme Dal Po. ♬ Estar siempre a mi lado ♬
I gave it my best effort... and I did everything I could think of... but it's still the same as always.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]