Translate.vc / Espagnol → Anglais / Emilie
Emilie traduction Anglais
572 traduction parallèle
Georges, acompáñame a saludar a la princesa Emilie.
Georges, come with me to pay your respects to Princess Emilie.
Bourgoin, Emilie.
- Bourgois, Emilie.
Me llamo Emilie Savignac.
My name's Emilie Savignac.
Emilie, la quiero.
Emilie, I love you.
- Adiós, Emilie.
See you, Emilie.
- Emilie está enamorada. - Es verdad.
She's in love... thoughtful.
Emilie... - Papá, traigo madera.
Emilie, I brought some wood.
En cuanto todo esté legalmente solucionado Emilie y yo nos ocuparemos del niño.
As soon as everything is legally settled my wife and I will take care of the child.
Los nombres cristianos de la mujer que se sienta a la derecha de Munch... son Andrea Fredrikke Emilie.
The Christian names of the woman sitting to the right of Edvard Munch are Andrea Fredrikke Emilie.
El certificado de defunción de la señorita Emilie Goncourt, firmado por Hippolyte Fleury, de Auteuil.
The death certificate of the mademoiselle of the League of Cours signed by the politori of Auteuille
Emilie Karsunke de Berlín.
"Emilie Karsunke from Berlin..."
Emilie Karsunke de Berlín.
"Emilie Karsunke from Berlin."
Emilie Karsunke de Berlín en Freienwalde.
"Emilie Karsunke from Bernau in Freienwalde..."
Asesinato en Freienwalde, Emilie Karsunke de Bernau nacida el 13 de junio de 1904.
"Murder near Freienwalde." "Emilie Karsunke from Bernau," "born June 13th, 1904."
En realidad mi nombre es Emilie Karsunke... pero prefiero que me llamen Sonja.
Well, actually my name's Emilie Karsunke, but I prefer to be called Sonia.
Se llama Emilie, como yo.
It's Emilie just like mine.
Sr. Biberkopf, sufrió usted de demencia tras la muerte de su amante Emilie Karsunke.
Mr. Biberkopf, after the death of your mistress, Emilie Karsunke, you were mentally ill.
El acusado, Gottfried Meck, queda por tanto absuelto del cargo de complicidad en el asesinato de Emilie Karsunke.
The accused, Gottfried Meck, is herewith acquitted of the charge of complicity in the murder of Emilie Karsunke.
Declaro a Reinhold Hoffmann culpable del asesinato de la prostituta Emilie Karsunke y le condeno a 10 años de presidio.
The accused, Reinhold Hoffmann, is sentenced to 10 years in prison for the manslaughter of the prostitute Emilie Karsunke.
Espero que Emilie se dé cuenta de que está débil y necesita descanso.
I wonder if Emilie realizes that he's weak and needs rest.
Esta es mi futura esposa, la Sra. Emilie Ekdahl.
This is my future wife, Mrs. Emilie Ekdahl.
Mi futura esposa, la Sra. Emilie Ekdahl, la famosa actriz.
My future wife, Mrs. Emilie Ekdahl, the famous actress.
Piénsalo, Emilie.
Think it over, Emilie.
Yo, Olof Henrik Edvard Vergerus te tomo a ti, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl, como mi esposa legítima
I, Olof Henrik Edvard Vergerus... take thee, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... to be my wedded wife... to love you for better and for worse... and as a symbol of this love I give you this ring.
Yo, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl, te tomo a ti, Olof Henrik Edvard Vergerus
I, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... take thee, Olof Henrik Edvard Vergerus,
Los invité a nuestra casa en Provence, pero Emilie no quiso.
I invited them to our house in Provence, but Emilie refused.
Tengo el presentimiento de que veremos regresar a Emilie muy pronto.
I've a feeling we'll have Emilie back... quite soon.
Hay una regla básica en esta casa, que nadie debe romper ni siquiera tú, querida Emilie, y es el respeto a los regalos temporales.
There's a basic rule in this house which no one must break, not even you, dear Emilie, and that is respect for the temporal gifts.
Perdóname, Emilie.
Forgive me, dear Emilie.
En absoluto, querida Emilie.
Not at all, dear Emilie.
El tiempo lo dirá, querida Emilie.
Time will tell, dear Emilie.
No debemos subestimar a Emilie.
We mustn't underestimate Emilie.
Debes dejarlo, Emilie.
You must leave him, Emilie.
¡ Emilie, no puedes!
Emilie, you can't!
Viví toda mi vida con ustedes y con Emilie.
I lived my whole life with you children and Emilie.
Seguro que Emilie quiere una copa de champagne...
I'm sure Emilie will want a glass of champagne.
Tía Emilie.
Aunt Emilie.
¿ No es verdad, tía Emilie?
Isn't that true, aunt Emilie?
¡ Emilie, qué bueno verte!
Emilie, how nice to see you!
Es tu teatro, querida Emilie.
It's your theatre, my dear Emilie.
Lydia, Fürstenberg y Emilie, pasad por aquí.
Lydia, Fürstenberg and Emilie are in here.
Mi querida Emilie Ekdahl, las palabras expresan tan poco.
Dear Emilie Ekdahl... words are so inadequate.
Mi querida Emilie Ekdahl, las palabras expresan tan poco.
Dear Emilie Ekdahl, words are so inadequate.
¿ Cómo se llama? Emilie.
Now, what's your name?
Les dejo con Emilie que cantará "lls ont les mains blanches".
A wonderful choice I leave you now with Emilie and her "White Hands"...
No me gusta mi interpretación con Emilie.
I'm awful there, with that charming Emilie.
Ahora quizás te sorprenda saber que Emilie es lo suficientemente amable como para interesarse en los demás.
Now it may surprise you to know that Emilie in common with many others of her character and profession is kind-hearted enough to take an interest in those less fortunate than herself.
Mis relaciones con Emilie desde hace algunos años, son intachables.
My relations with Emilie have been, for some years now, quite blameless.
- Tienes razón te he engañado con Emilie, entre otras.
- You are quite right. I have been deceiving you with Emilie, among others.
Hay una mujer, no es Emilie, otra mujer.
There's a woman. Not Emilie, another woman.
Emilie al lado de Alma.
Then Emilie after Alma.