Translate.vc / Espagnol → Anglais / Enders
Enders traduction Anglais
92 traduction parallèle
Sólo Enders, Drischka, Schweugel, Grewe y Holten no participaban.
Only a few didn't join in : Enders, Drischka, Schweugel, Grewe and Holten.
¿ Te acuerdas de Enders?
- Do you remember Enders, the ginger-haired boy?
¿ En tu habitación de hotel, has estado pensando en Enders y en Schweugel?
Did you think about Enders and Schweugel in your hotel rooms and pensions?
- Al carajo con el FBI.
- Screw the FBI. ENDERS :
Reservamos tres buenos sitios para Ud. y el general Enders, justo al lado del Vicepresidente.
We've reserved three of the best seats for you and for General Enders, right next to Vice President.
Gente del East End.
East Enders?
No es un hombre, es una máquina de guerra, llena de "Ancho-Extremistas"
It's not a man at all, it's a war machine, filled with Big-Enders!
Los "Ancho-Extremistas" lo deben haber enviado.
The Big-Enders must have sent him.
¡ Al principio, nosotros pensamos que era un arma de los "Ancho-Extremistas", nuestro enemigo jurado!
At first, we thought you a weapon of the Big-Enders, our sworn enemy!
Perdone mi ignorancia, Excelencia, ¿ pero quiénes son los "Ancho-Extremistas"?
Forgive my ignorance, Excellency, but who are Big-Enders?
Nosotros somos "Estrecho-Extremistas" y los enemigos son "Ancho-Extremistas".
We're Little-Enders and the enemy are Big-Enders.
¿ Pero qué significa "Ancho-Extremistas" o "Estrecho-Extremistas"?
But what does Big-Enders or Little-Enders mean?
¡ Los "Ancho-Extremistas" han dispuesto una nueva flota de guerra!
The Big-Enders have built a new war fleet!
El monstruo debe demostrar su lealtad matando a todos los "Ancho-Extremistas" Hasta el último hombre, mujer y niño.
The monster must prove his loyalty by killing all Big-Enders - every last man, woman and child.
Y él desafió abiertamente tu orden de atacar a los "Ancho-Extremistas".
And he openly defied your command to attack the Big-Enders.
Olimpia, los habitantes de Crouch End, las Siete Hermanas...
Olympia, Crouch Enders...
Pero nos dan a los condenados que las otras unidades no pueden manejar.
But we get the dead-enders you other units can't handle.
- Incorregibles.
- Dead-enders.
¡ Se acabó, Enders!
We got nothing, Enders!
Maldito seas, Joe Enders.
God damn you, Joe Enders.
maldito seas, Joe Enders.
God damn you, Joe Enders.
- Cabo Enders a sus órdenes, señor.
- Corporal Enders reporting, as ordered, sir.
Par de reyes para Enders.
Pair of cowboys for Big E.
Enders y Henderson... quienes, si he entendido correctamente estas órdenes... se encargarán de proteger la vida de los navajos.
Enders and Henderson... who, if I'm understanding these orders correctly... will be covering our Navajos'asses.
Oiga, Enders. Yo soy operador de radio.
Listen, Enders, I'm a codetalker.
Siento pena por ellos, Enders.
I feel sorry for those guys, Enders.
Enders, ¡ llama por radio a la marina... y diles que bombardeen esos cañones!
Enders, get the Navy on the horn... and tell them to dig out those guns!
Estoy buscando al Sgto. Enders.
I'm looking for a Sgt. Enders.
Joseph F. Enders.
Joseph F. Enders.
Felicitaciones, Enders.
Congratulations, Enders.
Siga así, Enders.
You keep up the good work, Enders.
¿ Nunca recoges tu correspondencia, Enders?
You ever not miss mail call, Enders?
Y él podría conocer a Joe Enders... el tipo que defendió el trasero flaco de su padre.
And he could meet Joe Enders... the guy who watched over Daddy's scrawny ass.
Enders.
Enders.
Yo lo necesito, Enders.
I need you, Enders.
Se llamaba Joe Enders.
His name was Joe Enders.
¡ Hombres del Apocalipsis!
- World-enders!
Bien, eso elimina a los jugadores de fin de semana y a los de pocos recursos.
Well, that'll eliminate the weak-enders and the low-fi guys.
Anuncia el fin de este mundo.
These world-enders.
Alguna películas son destructoras de carreras.
Some movies are career-enders.
Lo siento, si estás interesado en un rostro famoso, represento a Barry, de East Enders.
Sorry, can I just say, if you're interested in a famous face, I represent Barry from EastEnders.
Y más si es justo después de "Eastenders", no tienen que cambiar de canal.
Particularly if it's on after East Enders and they ain't got to change the channel.
Mi personaje en "Eastenders" era una persona interesante y tridimensional. Pero con el paso de los años, los escritores lo convirtieron en un chiste. Y por éso me fui, no era lo que yo quería hacer.
My character on East Enders, he started out as an interesting three-dimensional person, but then over the years the writers turned him into a joke, and that's why I walked away, you know, it wasn't what I wanted to do.
Shaun. En "Eastenders", comenzaron a convertir su personaje en un chiste. Y él se fue, cuando estaba en la cima.
Shaun, on East Enders, they started to turn his character into a joke and he walked away at the top of his game.
Cuando hacía EastEnders solía ir a un sitio llamado Castro's... es tranquilo y te tratan bien si te reconocen.
When I was on East Enders we used to go to a place called Castro's. It's quiet and they treat you well if they recognise you.
Yo solía venir aquí hace unos años no sé si me recuerda, cuando hacía EastEnders.
I used to come here a lot a few years ago. I don't know if you remember me, - when I was in East Enders?
Es Barry de EastEnders. Hola.
- It's only Barry off East Enders?
Que estais solas en un rincón, ya sabes, sin ningún chico. ... y habeis conocido a par de chicos como nosotros, barcos en la noche. Vayamos al grano :
You're out and about, you know, no guys with you, you meet a couple of players like us, ships in the night, let's get down to business, who wants Barry off East Enders?
Cuando dijeron que fuiste a ver a los jefes de "EastEnders"... para suplicar que le devolvieran el trabajo y que estabas de rodillas, y que rompiste a llorar.
When they said you went into the East Enders bosses to beg for his job back and you were on your knees and then you burst into tears.
Oh, antes de irme, ¿ os acordais de Barry de "EastEnders"?
Thank you. Oh, but before I go, do you remember Barry off East Enders?
Enders, por la derecha.
Enders, go right.