Translate.vc / Espagnol → Anglais / Endless
Endless traduction Anglais
3,253 traduction parallèle
Por los ultimos 21 años, esto ha sido horas incanzables, y sin fin de sueños y escribir y cantar.
For the past 21 years, it's just been tireless, endless hours of dreaming and writing and singing.
Ha hecho innumerables cosas por nosotros estos años y, ya sabes sé que a veces puede ser un poco molesta pero, ya sabes, todas las madres lo son.
She's done endless things for us over the years and... you know, I know that she can be a bit annoying sometimes but, you know, whose mum isn't?
En realidad no querrías infinitos detalles de tu vida privada arrastrados por el juzgado, ¿ verdad?
You wouldn't really want endless details about your private life dragged through the court, would you?
Enfrentados contra una multitud aparentemente sin fin de turcos, los cristianos entraron en desorden
Ranged against a seemingly endless multitude of Turks, the Christians were thrown into disarray.
No, estos pañuelos interminables que te salen por la manga como los de un mago.
No, those endless scarves that come out of your sleeves like a magician.
Es interminable.
It's endless.
The Glades 3x10 Endless Summer
The Glades 03x10 Endless Summer Original Air Date August 12,2012
Parece haber un suministro interminable, debo decir.
There seems to be an endless supply of the stuff, I must say.
Si puedo mantener a Elena humana, seguirás teniendo un infinito depósito de sangre para seguir creando híbridos.
If I can keep Elena human, you'll still have an endless blood supply to make your hybrids.
Bucle infinito en el cuarto de estar.
It's on an endless loop in the den.
El desierto parecía no tener fin.
It feels like the endless desert.
Nada expresa tanto amor como un asesinato.
Nothing says endless love like capital murder.
Este interminable círculo de destrucción mutua.
This endless cycle of mutual destruction?
Ella iba a cantar "Amor infinito"
She was gonna sing "Endless love"
Todos esos turnos de noche, fines de semana, interminables reuniones...
All those nightshifts, weekends on duty, endless staff meetings.
- Dios, no tienen fin.
God, it's endless.
Se extinguirá con la edad y la noche interminable.
Shall be extinct with age and endless night. HE CHUCKLES
Cada filamento es una autopista galáctica con un flujo interminable de tráfico, cada punto de luz es una galaxia.
Every filament is a galactic freeway with an endless flow of traffic, each point of light a galaxy.
En una almohada enorme e infinita.
A giant, endless pillow.
Repite una y otra vez que los nazis mataron a 6 millones de Judios en la 2 ª Guerra Mundial y los Judios disfrutarán de simpatía sin fin Israel a pesar de seguir cometiendo muchos de los mismos crímenes que los nazis.
Repeat over and over that the Nazis killed 6 million Jews in WW2 and the Jews will enjoy endless sympathy despite Israel continuing to commit many of the same crimes as the Nazis.
87 % de los estadounidenses creen ahora que 9 / 11 fue un pretexto inventado por una guerra sin fin contra el terror y la oportunidad de eliminar sus derechos democráticos y las libertades.
87 % of Americans now believe that 9 / 11 was a contrived pretext for an endless War on Terror and the opportunity to remove their democratic rights and liberties.
Táchala de la lista.
Good God, this is endless.
Nuestra familia se hizó conocida en la región y trajó un sin fín de desafíos a nuestras puertas Un sin número de personas que pedían instrucción
Our family became known in the region and brought endless challengers to our doors countless people begging for instruction
Dejé muy claro que este programa no iba a caer en el ciclo sin fin de codependencia con Palin... - Lo sé.
I made it clear that this show isn't going to participate in the endless cycle of co-dependency between Palin...
No tengo tiempo para esta charla sin fin, ¿ vale?
I don't have time for this endless bantering, okay?
¿ Por qué no comen? [ Me he caído en un pozo sin fin. Muerte.
Let's eat... I fall into endless bottom Death.
Siente él que estoy rechazando su incesante discusión sobre Elmo.
He feels that I am rejecting his endless discussion about Elmo.
Hay interminables reuniones a distintas escalas.
There are endless meetings of different scales.
Nos enseñaras el camino de la devoción desinteresada, del amor sin fin permaneciendo entre nosotros una y otra vez.
To show us the path of selfless devotion, of endless love, You come amongst us again and again
No todas las maravillas son interminables, Claudia.
Not all wonder is endless, Claudia.
En cuanto a mí, las caricias sin fin en mi cabeza y las conversaciones susurradas a mi alrededor... le decían hasta a mi mente joven que algo andaba muy mal.
As for me, the endless pats on my head and whispered conversations around me told even my young mind that something was badly wrong.
Fuerza sin fin, jodido Jesús.
Endless strength, fucking Jesus.
Comenzó la guerra sin fin entre los diversos kanatos.
It began the endless war between the various khanates.
Con votos o sin votos, si sucumbimos a esta interminable mentira, perderemos.
Votes or no votes, if we succumb to this endless BS, we lose.
Solo otra víctima en vuestra inacabable guerra sangrienta.
Just another casualty in your endless, bloody war!
Le puedo asegurar que el señor Boses se fue de viaje. El señor siempre me deja una lista... interminable de cosas para hacer en la casa durante su ausencia.
I can assure you Mr. Bose went out on a trip, he always leaves me an endless list of chores to do in his absence.
Esta película es parte de un proceso que posiblemente no tenga fin, una pregunta que seguramente no tenga respuesta, una búsqueda sobre cuál es la naturaleza del aprendizaje y la educación, que errores cometimos, y principalmente que ideas nos sirven para seguir buscando,
This film is part of a possibly endless process, a question which probably has no answers, a search for the true nature of learning and education, what mistakes we made, and foremost, which ideas will help us to keep searching,
Es decir, es ilimitado los lugares donde podemos llegar a poner esto en funcionamiento.
In other words, the amount of places where we could put this into motion is endless.
Dando origen a la infinita expansión del tiempo, el espacio y la materia.
Giving birth to an endless expanding existence of time, space and matter.
Dando origen a la infinita expansión del tiempo, el espacio y la materia.
Giving birth to an endless expanding existence of time, space, and matter.
Infinitas secuencias numéricas, carentes de cualquier patrón.
Endless numerical sequences, lacking any pattern.
Pero lo que creía que era un juego de elegancia ha resultado ser un ciempiés humano interminable traído desde el culo a la boca de gobierno y mercado que van a joder a este país hasta llevarlo de vuelta a la edad de piedra.
But what I thought was a game of finesse turns out to be one endless ass-to-mouth human centipede of government and business that's gonna suck this country back to the stone age.
Y, por ello... luego de una infinita serie de cortas, y a menudo brutales vidas, al fin, al fin...
So, thus. After an endless series of short, oft brutal lives,
A diferencia del bautismo, en el tevilah, tienen oportunidades eternas de renovarte.
Unlike baptism, in tevilah, you get endless chances to be new.
Sin fin, una locura...
Endless, insane...
Fue una batalla sin fin.
It was an endless battle.
Las posibilidades son infinitas.
The possibilities are endless.
Igual que la respiración, su cuerpo... es un flujo interminable.
Like breath, your body is an endless flow.
Si hay un dulce futuro, será otra tortura sin final.
If there is a sweet hereafter it will be another endless torture. Those who know me say
Es posible que te arrojen a un abismo helado soportando una tortura sin fin.
You might be thrown back into the icy abyss to endure endless torture.
No podía soportar verte toser sin parar.
I couldn't stand your endless coughing.