Translate.vc / Espagnol → Anglais / Enfants
Enfants traduction Anglais
78 traduction parallèle
El proyecto de "Visages d ´ enfants" se inicia en una reunión de dos productores en Lausanne,
The "Faces of children" project started as a commission from two producers in Lausanne,
"Visages d ´ enfants" indaga en la verdad psicológica sobre la situación familiar de Feyder.
"Faces of Children" owes a lot of its psychological truth to Feyder's own family situation.
Para "Visages d ´ enfants"
For "Faces of Children"
Para "Visages d ´ enfants" esta método no era adecuado.
For "Faces of Children" cheating was not an option.
"Visages d ´ enfants" sale finalmente en marzo de 1925 y fue inmediatamente exaltada por la crítica como una obra maestra, y recibida con éxito por el público.
"Faces of Children" finally came out in March 1925 and was immediately hailed by the critics as a landmark, although the public stayed away.
"Visages d ´ enfants" es una obra maestra del cine sobre el mundo de la infancia.
"Faces of Children" is a cinematic masterpiece about the world of childhood.
Jean Mitry escribió, en su "Historia del cine", a excepción del tríptico de "Napoleon" y "Chapeau de paille d'Italie" Si procuramos una película francesa de esta década puede ser, sin duda, "Visages d ´ enfants".
Jean Mitry wrote, in his "History of cinema", that "besides the" Napoleon "triptych and" Chapeau de paille d'Italie "If I had to pick out one film of French production for this decade it would, without a doubt, be" Faces of Children ".
Calle de Bons-Enfants :
"Rue des Bon-Enfants : a drunk."
Que se lo pasen bien, mis niñas.
Amusez-vous bien, mes enfants.
Pathé presenta la restauración de "Les Enfants du paradis"
Pathé presents the restored Les Enfants du paradis.
- Vamos a comérnoslo, niños.
Les enfants, soyez raisonnables.
- No, ya estaba muerta.
Non. Les enfants l'ont trouve.
- ¡ Vamos, a trabajar!
- No. Allons, mes enfants. Au boulot!
Et ici ce sont mes deux enfants.
Et ici ce sont mes deux enfants.
- Regardez les enfants, Madame Knobbe!
- Regardez les enfants, Madame Knobbe!
Mes chers enfants, bon et joyeux Noël.
Mes chers enfants, bon et joyeux Noël.
- ¿ Elizabeth en " Los niños terribles? - Sí.
Remember Elisabeth in Les enfants terribles?
¡ Pasad, hijos míos!
Entrez, mes enfants!
No puedo perdonar a aquellos que experimentaron injusticias y guerras, sangre y horrores, con el buen aire de inocentes.
[In French] "The Children"? "Les enfants terribles".
"Les enfants terribles" No... no "terrible". Los niños humillados.
To look in your eyes and see only... [in French]... what I think of you.
¡ Oh, mirad, niñas!
Ah, tiens, tiens, mes enfants!
Sed bendecidas, niñas mías.
Bless you, mes enfants.
¡ No está bien tener tanta curiosidad por ese joven!
Oh, yeah! Taisez-vous, mes enfants! It is not seemly to be so curious about a young man.
Des jurés fous qui font tuer les enfants de leur pays.
Insane people who murder the children of their country -
Bien, mes enfants. Están como yo. A la deriva en Berlín.
Well, mes enfants, you are like me, adrift in Berlin.
Allons enfants della patrie!
Allons enfants de la patrie! - Ouch!
¡ Voila, niñas!
Voila, mes enfants!
Aquí la tenéis.
Alors, mes enfants.
Au revoir, mes enfants.
Au revoir, mes enfants.
- Allons, mes enfants.
- Allons, mes enfants.
Allons enfants de la patrie...
"Allons enfants de la patrie..."
Los chicos desean hamburguesas con papas fritas.
Les enfants desire hamburger et frites.
Coca Cola para los chicos.
Coca-Cola for the les enfants.
¡ Deprisa!
Vite, vite, mes enfants!
Recuerde, mes enfants, dame pasión, emoción.
Remember, mes enfants, give me passion, excitement.
¡ Les Jeux D'Enfants!
BLANCHE : Oh, Les Jeux D'Enfants!
Ah, los niños.
Ah, les enfants.
Au revoir, les enfants.
Au revoir, les enfants!
Allons enfants de la patrie, le jour de gloire,
Allons enfants de la patrie, le jour de gloire,
- esto va mucho mas alla de cantar, mes enfants.
- We're way beyond singing, mes enfants.
A los hijos de la patria
( WOMAN SINGS ) Allons enfants de la patrie
Les enfants, una prueba rápida.
Les enfants, this is a popped test.
Oh, Florence, regardez les enfants... jugando... pelotita.
Oh, Florence, regardez les enfants... playing... footie.
Bates, querido, no es para les enfants.
- Oh, Bates, sweet, but it's not for les enfants.
Los enfants deben estar tristes.
The enfants must be sad.
Ella me obligaba a pasar tiempo con los niños.
Elle m'a fait passer du temps avec les enfants.
Adiós, mis niños.
Au revoir, mes enfants.
¡ Vamos a romperle los huesos al rey! ¡ Alzaos, alzaos, hijos e hijas!
We're out to break his royal bones Allons, enfants! Allons!
Siéntense, Señoritas...
Asseyez vous, mes enfants.
- Y ¿ no tenía hijos?
Avaît-elle des enfants?
Paren.
Les enfants.