English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Entendí

Entendí traduction Anglais

7,468 traduction parallèle
- Sí, lo entendí.
Yes, yes, I get that.
Por fin, un día, entendí que creía que había matado a mi padre.
Finally, one day, I figured out that I thought I'd killed my father. - Mmm-hmm.
Nunca entendí por qué querías que esos dos no se casaran.
I never understood why it was so important to keep those two apart.
La verdad, nunca lo entendí.
Actually, that one always confused me too.
Aunque era muda, siempre entendí lo que ella decía... a través de su silenciosa mirada y por algunos movimientos.
Although she was mute, I always understood what she said through her silent gaze and certain movements.
Nunca entendí cómo funciona el coma.
I never understood how comas work.
Entendí lo que están diciendo.
Okay, okay. I get what you're saying.
Mas o menos lo entendí.
I kinda got that.
Entendí esa pieza de comedia increiblemente sofisticada, genio.
I get that incredibly sophisticated piece of comedy genius.
Nunca entendí el porqué.
I never understood why.
Nunca entendí.
I never understood.
Ya entendí. Ya regreso.
I'll be right back.
Entendí que nadie lo identifico, pero los restaurantes tienen cambio de turnos.
I understand that nobody's I.D.'d him, but restaurants have turnover.
Entendí muy bien.
I understand just fine.
Nunca entendí
I never understood
No entendí hasta que Daniel me dijo, pero...
I didn't get it until Daniel told me, but...
Y luego yo no entendí.
And then I didn't get it.
Bien, ya entendí.
Okay. Got it.
Ya lo entendí.
Ohh! I hear it now.
Nunca entendí la atracción... por las joyas.
I never understood the appeal of jewelry.
Finalmente entendí por qué.
Finally understood why.
No entendí su nombre.
I didn't catch your name.
Entendí
Sure.
Entendí.
I see.
A ver si entendí. ¿ Quieres volver a investigar la muerte de Eric... por tu amigo Dino, jefe de la mafia?
So let me get this straight. You wanna re-investigate Eric's murder on behalf of your friend, Dino, the mob boss?
Sí, esa parte la entendí.
- Yeah. I got that part.
Deja ver si entendí.
Okay, so, let me get this straight.
No lo entendí.
I didn't get it.
- A ver si entendí esto.
Already on it. So, let me get this straight.
A ver si lo entendí bien, agente Rollins.
Let me get something straight, Agent Rollins.
Creo que el sello generó una enorme cantidad de promoción y atención en Seattle, en el sello, en las bandas, pero al mismo tiempo estaban muy apretados con la plata, así que entendí perfectamente porqué un artista querría quizás hacer más dinero.
I thought the label had generated an enormous amount of hype and attention on Seattle, on the label, on the bands, but at the same time were very cash-strapped, so I fully understand why an artist would want to maybe make more money.
Yo nunca entendí lo de correr.
I never got it running.
Fue entonces cuando me di cuenta de que siempre he sido lesbiana, y entonces entendí el motivo de mi adicción.
That's when I realized I've been gay my whole life, and that's where my--the root of my addiction came from. And that's where my--the root of my addiction came from.
Oh, ya entendí.
- Hey, yeah, that's it.
Oh, ya entendí.
- be setting soon, and... - Hey, yeah, that's it.
Me pasé décadas acostándome con mujeres, entre los muslos de mujeres, que nunca disfruté o entendí.
I spent four decades having sex with women, between the thighs of women, which I, for one, never enjoyed or quite understood.
Nunca lo entendí.
I never quite understood it.
Creo que ya lo entendí.
I... I think I've got this thing now.
Entendí que perdió su respaldo financiero, junto con el cerebro del profesor.
I understood that you lost your financial backing along with the Professor's brain.
Bueno, si entendí las reglas Géminis, en realidad, va a fusionarse con ella, lo cual seguramente terminará con su muerte, lo cual es un seis a uno...
Well, if I have my Gemini rules down, actually, he's going to merge with her, which will most likely result in her death, which I guess is 6 of 1- -
No, entendí esa parte pero no estoy segura sobre si...
No, I got that part, but what I'm not sure about is...
- ¡ Sí! No entendí nada de eso, pero está bien.
I didn't understand none of that, but okay.
Igualmente, nunca entendí para qué sirven esas presillas.
I never got what all those belt loops were supposed to do anyway.
Debo decir que nunca entendí el atractivo de la ropa a la moda.
I gotta say, I've never understood the appeal of fashionable clothing.
Nunca entendí, ¿ por qué un cactus?
I never understood, why a cactus?
No, luego me di cuenta de que entendí todo mal.
- No, no, no. Then I realised I'd got it all wrong.
Antes de que lleguen ustedes, tu mamá decía algo que nunca entendí del todo.
After you kids came along, your mom said something to me I never quite understood.
Entendí que...
I thought you meant...
Ya entendí.
I understand.
Entendí la palabra "Howard".
I understood the word "Howard."
- Me lo contó, pero no entendí nada.
I'II stop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]