Translate.vc / Espagnol → Anglais / Estádio
Estádio traduction Anglais
3,353 traduction parallèle
Los barcos no están en el estadio, ¿ no es cierto?
- Not if they are on the water.
Aquí, entre los cerca de 37 mil asistentes al estadio esta noche.
Here among the... Oh, about 37,000 here tonight at the Stick.
Así es como te quiero ver, bien cabreado, que el domingo hay servicio de orden en el estadio.
Good, I want you pissed off for the stadium on Sunday.
Vas gratis al estadio.
Well, now you get in free at the stadium.
¿ Eres uno de esos que pegan a la gente en el estadio?
- One that beats up guys at the game?
No, no me gustan los lacayos, como tú. Los que en vez de defender a los italianos solo saben pegar a la gente en el estadio.
- I don't like servants, guys like you, instead of defending Italians, you fight kids at the stadium.
Esto es lo que sucede los domingos en el estadio.
That's what happens at the stadium on Sundays.
Se han desatado enfrentamientos violentísimos en el exterior del estadio, violentos enfrentamientos durante los cuales ha muerto un policía.
Violent clashes broke out outside the stadium, clashes which caused the death of a police officer.
Que vaya él al estadio a hacerse matar.
Let him go out on the streets to be killed.
El y sus amigos son mierdas que apuñalan en el estadio, ¿ te has olvidado?
Him and his friends knife our brothers,
Los enfrentamientos en el estadio, la agresión a los albaneses, tú no sabes nada. Tú no has hecho nada.
Clashes at the stadium, beating up the Albanians, you know nothing, you didn't do anything.
Se han dado cita en el estadio. Quieren matar un policía, ojo por ojo.
They're meeting at the stadium, they want to kill a cop, an eye for an eye.
Al estadio Carlini!
To Carlini stadium!
Vayamos primero al estadio Carlini.
Let's go to Carlini stadium first.
Asientos libres en un palco de lujo, limusina al estadio,
Free seats in a luxury box, limo to the stadium,
Tenemos el mismo césped del estadio Yankee.
We've got the same grass they use at Yankee Stadium.
Tengo que admitir, que podría ser en el área general del estadio de nuestro tipo de cosa.
Hmm. I'll admit, it could be in the general vicinity of the ballpark of our kind of thing.
Se celebranan los eventos normales, la carrera de un estadio era el primer evento, equivalente a los 200 metros actuales.
They were the standard running events, one stadion in length was the premier event, roughly our 200-metre race.
Este estadio tiene una capacidad de 45,000 personas.
This stadium held 45,000 people.
Esos hijos de puta llenarán ese estadio como cucarachas.
These motherfuckers will fill up that stadium like cockroaches.
- Parece que la has sacado del estadio.
- Looks like you shanked that one.
Hurra, y hola y bienvenidos al Estadio Winston, a todos los fans de los Gatos Salvajes.
Hurrah, and hello, and welcome to Winston stadium, all you wild wildcat fans.
Oh, la bateo justo hasta afuera del estadio.
Oh, he's batted it clear out of the stadium.
ESTADIO TNT ¿ Le pasa algo malo a Kevin Durant?
So, what is wrong with Kevin Durant?
Los bastidores del estadio de tenis Forest Hills, el sábado a la noche prepárate para aplaudir a los Rolling Stones.
Backstage, Forest Hills Tennis Stadium, Saturday night, put your hands together for the Rolling Stones.
- Sí, medio año en un estadio.
- Yes, half a year in a stadium.
Kurt, ni siquiera sabemos en qué estadio de malaria está, cuál es la dosis. ¿ Quinina?
Kurt, we don't even know what stage malaria he has, how to dose.
- ¿ Atracará el estadio de los Yankees?
Taylor's gonna hit Yankee Stadium?
- Vamos al estadio.
Let's go to the ballpark.
- Vaya. - El estadio de los Yankees.
Yankee Stadium.
Sabemos que Taylor intenta robar algún lugar del estadio.
We know Taylor intends to strike somewhere in the stadium.
Como cuando Di Maggio la saca del estadio.
Like when DiMaggio stepped up to the plate.
Parado en ese montículo, justo en medio del estadio escuchando al público cantar tu nombre.
Standing on that mound, right in the middle of the stadium, listening to the crowd chant your name.
La seguridad del estadio no da vueltas.
Stadium security does not mess around.
- Estadio de los Yankees.
Yankee Stadium.
- Luego, en el estadio, haces el cambio.
Then at the stadium, you make the switch.
- Neal robará el estadio de los Yankees.
Neal's about to rob Yankee Stadium.
Diana, estoy en el estadio.
Diana, I'm at the stadium.
Estoy parado en el montículo del lanzador en el estadio de los Yankees.
I'm standing on the pitcher's mound... in Yankee Stadium.
Miles de atletas de todo el mundo de Francia, Hungría, Egipto de Francia, Hungría, Egipto todos ellos marcharon ante el Führer en el más grande estadio que puedan imaginar.
Thousands of athletes from all over the world.. ... from France, Hungary, Egypt... from France, Hungary, Egypt - all of them marched before the Fuhrer in the biggest stadium you can imagine.
Lo siguiente es " ¿ Por que no caminas sobre estos zapatos al estadio algún día?
Next is why don't you walk these shoes over to our stadium sometime?
A ese mugriento estadio?
To that muddy stadium?
Pero si te vuelves a acercar al lateral, te haré fusilar frente a todo el estadio.
But if you ever approach the sideline again, I'll have you shot in front of the entire stadium.
No estoy autorizado a nada cerca del estadio nunca más.
I am not allowed anywhere near the stadium anymore.
Estamos transmitiendo en vivo desde el Estadio de la ciudad de Skopje, esperando el inicio de la final entre Macedonia y Levski.
We are broadcasting live from the Skopje city stadium, awaiting the beginning of the final match between Macedonia and Levski.
Todo el estadio tiembla!
The whole stadium is shaking!
Conozco a un tipo con un mini estadio de Baseball.
I know a guy with a Wiffle Ball stadium.
Ahora tiene un mini estadio en el patio trasero.
Now he's got a Wiffle Ball stadium as a backyard.
Michael Jackson grabó en el Estadio de la Juventud de la capital escenas memorables para su próximo clip, "Police Walk".
Michael Jackson shot at a stadium in Bucharest a few memorable scenes that will be included in his future video, "Police Walk".
Yo tenía un informante, y lo vi en el Estadio de los Yankees.
I had this informant, and I saw him at Yankee Stadium.
Al fin puedo admitir mi pasión por las camisetas con gran escote en V y las cremas antiarrugas por el patinaje sobre hielo en agosto y por Stephen Sondheim y los dioses del estadio...
I can finally be open about my passion for deep V-neck T-shirts and anti-aging face creams and ice skating in August and Stephen Sondheim and dieux du stade...