English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fairies

Fairies traduction Anglais

1,103 traduction parallèle
Los duendes y las hadas no se llevan bien, y no estoy de humor para sus bromas.
Elves and fairies are bad-blood cousins. I'm not in the mood for their pranks.
Soy Sean, el líder de los Caballeros del Polvo de Estrellas... Los protectores de Dolan, el rey de las hadas de las montañas.
I'm Sean, leader of the Knights of Stardust... protectors of Dolan, king of the mountain fairies.
Las hadas se la llevaron a las montañas.
The fairies have taken her into the mountain.
Todas las hadas eran tan buenas...
All the fairies were so good...
El club de los maricas de Malibú.
The Malibu chapter of the Sugar Plum Fairies?
¿ Dos mariconas?
A couple of fairies?
Vamos, estamos perdiendo el tiempo, son un par de maricas.
Come on, we're wasting our time. They're only fairies.
Sí. Cuando entrasteis, las dos dijimos, esos dos son maricas ¿ verdad, René?
Yeah when you came in, we both said, those two are fairies didn't we, Renee?
- ¡ Perfecto! Puedes ser la Reina de las Hadas.
You can be Queen of the Fairies.
¿ Para hadas y ancianitas?
For old ladies and fairies?
Dice que cree que se podría poner bien otra vez si los niños creyeran en las hadas.
"She says she thinks she could get well again... "... if children believed in fairies.
Es el rey de las hadas.
He's the king ofthe fairies.
Sólo los maricones bailan.
Only fairies dance.
Cuenta la historia De pequeñas hadas bailando en la primavera
It tells them a story of little - fairies dancing by the spring...
¡ Malditas hadas!
Blooming fairies!
Se convertirán en estofado si no guardan silencio.
You`ll be fricasseed fairies if you don`t keep quiet.
- ¿ Qué esperas que hagan las hadas?
- What did you expect fairies to do?
También creía en el Ratoncito Pérez, ¿ Ok?
- You used to believe that- - - I used to believe in tooth fairies, OK?
¿ Quieres hablar de ratones?
You wanna talk about fairies?
¿ Qué estáis tramando, los dos maricones?
What are you two fairies up to?
- En este lugar convivían la magia y los humanos.
And in this place, there were fairies and there were humans.
- Pero Torok y otro seres mágicos no pesaban los mismo.
But that didn't set well with Torok and some of the fairies.
- Pero los hombres ganaron, y los demás fueron desterrados a la oscuridad.
The good humans won and the rebel fairies were condemned to darkness.
- ya que la necesita para que sea su reina en el mundo mágico.
A fair-haired maiden, and she will serve as the princess of the fairies.
¿ Entonces dónde están las hadas?
Then where are the fairies?
¡ No más hadas, duendes, princesas... fantasmas, gnomos, árboles que hablan!
No more fairies, elves, princesses... ghosts, goblins, talking trees! I'm sick of it all, okay?
"De tortolas, mejor que de hadas".
Lovebirds fare better than fairies.
Ni siquiera a las hadas de madera que te pueden poner a dormir por ciento de años?
Even with fairies in the woods that'll put you to sleep for a hundred years?
Pertenece a los duendes!
It belongs to the fairies!
No necesito a mariposones como tú.
Who needs fairies like you?
- Me lo dio un hada,
- From the fairies,
Escúcheme bien y no quiero escuchar más mierda... de fantasmas y espíritus.
No more horseshit. No more goblins or tooth fairies.
No, pero creo en las hadas.
No, but I do believe in fairies.
Yo controlo mi destino y no los rollizos duendes flotantes.
I control my own destiny not some floating, overweight fairies.
Dice que se pondrá bien si los niños creen en hadas.
She says she could get well again if children believed in fairies.
¿ Creéis en las hadas?
Do you believe in fairies?
Sabes de dónde vienen las hadas, ¿ verdad, Maggie?
You know where fairies come from, don't you, Maggie?
Ese fue el comienzo de las hadas ".
That was the beginning of fairies. "
Yo no creo en hadas.
I do not believe in fairies.
Cada vez que alguien dice "yo no creo en hadas"... en algún lado, un hada cae muerta.
Every time someone says, "I do not believe in fairies"... somewhere there's a fairy that faIls down dead.
¡ No creo en hadas!
I do not believe in fairies!
Creo en las hadas.
I believe in fairies.
Hadas corriendo, plateadas,
Fairies running, silvery
Yo mismo he utilizado eso de que no se admiten mariposones.
Hey, I'm not above using the "no fairies allowed" routine myself, you know.
El Papá Noel y el Ratón Pérez son inofensivos, pero una mente capaz de creer en hadas es una mente vulnerable a todo tipo de cosas.
Father Christmas and tooth fairies are harmless enough, but a mind that's capable of believing in fairies is also a mind that's vulnerable to all manner of other stuff.
Las hadas del cabellos vinieron y bailaron en mi cabeza a noche.
The hair fairies came and danced on my head last night.
Digo, Que hacen las hadas?
I mean, what do fairies do anyway?
Sólo tenemos brujas y duendes.
All we have are witches and fairies.
Creíamos que erais maricas, ¿ verdad?
We thought you were fairies at first, didn't we?
- No eres gracioso, Papá.
The apartment fairies did it all. - Not funny, Dad.
las hadas, los duendes... el viento, la lluvia, la nieve, el sol...
Fairies, goblins...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]