Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fcc
Fcc traduction Anglais
239 traduction parallèle
Llama a la FCC.
Call the FCC.
¿ Dices que la Comisión Federal de Comunicaciones lo pilló?
You say the FCC picked him up?
La Comisión te quitará la licencia... si envías mensajes con ese cacharro.
The FCC will jerk your license in a minute if you send anything on that pile of junk.
La FCC lo ha confirmado.
This has been confirmed by the FCC.
Las autoridades del FCC admiten que están convencidos de que el Extranjero habló desde un punto más allá de la atmósfera terrestre.
The FCC's officials privately admit they are now convinced that the alien spoke from a point Somewhere beyond an outside of the earth's atmosphere.
- La Comisión Nacional de...
- The FCC can...
- ¿ Comunicaciones?
- The FCC?
¿ FCC?
FCC?
Soy del Comité de Radiodifusión.
I'm with the FCC. You are a CONTROL agent, aren't you?
- La Comisión nos mataría.
- The FCC would kill us.
La Comisión no puede hacer nada, excepto reprendernos.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
No lo revelarán a la Bolsa, a la Comisión, ni al Depto. De Justicia.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Tendremos mucha suerte si no nos retiran nuestra licencia.
We're gonna be damn lucky not to lose our FCC license for this.
¿ qué hacemos si la censura nos aplasta por publicidad engañosa?
What if the FCC wants to bust us for false advertising?
¿ te has dado cuenta? Eso está censurado.
That's an FCC violation.
La Comisión Federal de Comunicaciones, FCC, quiere retirarle la licencia a Scott.
Here, it's the FCC being mocked, the authority thatwants to revoke Scott's broadcasting license.
El Dr. Scott manda un saludo simio al FCC.
Dr. Scott is giving the FCC a monkey-salute.
Y ahora un saludo simio al FCC.
Now give them their monkey-salute.
Pero la FCC obliga a los canales de televisión a mirar por el interés público. Y tuve que mantener las noticias.
The F.C.C. Has this rule about television stations performing in the public interest... so I had to keep the damn news on.
Regulaciones de la FCC, esas cosas.
FCC regulations, those things.
La CFC, la Comisión Federal de Comunicaciones, decidió por su cuenta que la radio y la televisión son las dos únicas partes de la vida americana que no están protegidas por el derecho a la libertad de expresión de la Primera Enmienda de la Constitución!
The FCC, the Federal Communications Commission, decided all by itself that radio and television were the only 2 parts of American life not protected by the free speech provisions of the First Amendment to the Constitution.
¡ La CFC, un cuerpo nombrado, no elegido...! ... que responde sólo ante el presidente, decidió por su cuenta que la radio y la televisión son las dos únicas partes de la vida americana que no están protegidas por la Primera Enmienda de la Constitución!
The FCC, an appointed body, not elected, answerable only to the president, decided on its own that radio and television were the only 2 parts of American life not protected by the First Amendment to the Constitution
De lo contrario le denunciaré por uso inapropiado del canal.
Otherwise, I'll report this as an FCC violation.
Además les solucionaría el problema de ser absorbidos por los japoneses, porque la FCC prohíbe que una empresa extranjera controle la radio y la T.V.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Obtendrían una sólida base en los medios de comunicación, y, dado que la FCC prohíbe que empresas extranjeras adquieran emisoras de radio, acabarían con la amenaza de una OPA japonesa.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
Y donde dice que el fallo de la FCC sobre el transmisor de Memphis está en trámite, hay que actualizarlo.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
La FCC lo aprobó el viernes.
FCC approved it Friday.
- Soy John Vickers, de la FCC.
I'm John Vickers, FCC.
No sólo el otrora poderoso gigante de las ondas ha sido totalmente aplastado y vencido, sino que, por suerte, ha sido despojado por completo de su licencia por la Comisión Federal de Comunicaciones.
Not only has the once-powerful corporate broadcasting giant been thoroughly crushed and defeated, but now as luck would have it, they've been completely stripped of their license by the FCC.
Ésta en la jurisdicción de FCC.
This is FCC jurisdiction.
CFC. sabes qué significa?
FCC. You know what that means?
Nosotros en FCC creemos que democracia es... proteger los derechos del ciudadano ordinario.
We at the FCC feel that democracy is all about... protecting the rights of the ordinary citizen.
Sr. Watts del FCC.
Mr. Watts of the FCC.
Antes de que digas otra palabra recuerda que estamos regulados por la Comisión de Comunicaciones y por la señora Sibitsky, la patrocinadora de nuestro club.
Before you say another word, remember, we are regulated by both the FCC and Mrs Sibitsky, our club sponsor.
¡ Debido a la F.C.C., nunca estoy seguro de lo que me van a dejar decir!
Because of the FCC, I'm never sure what it is I'm allowed to say,
¡ Te voy a denunciar, te digo!
I'm going to call the FCC! The FCC!
Por fin has conseguido el permiso.
FCC finally came through.
Incluida la FCC.
- It includes the F.C.C.
La FCC no se toma a la ligera la tergiversación, Sr. Barnes.
The FCC does not take misrepresentation lightly, Mr Barnes.
Hoy hablaremos con la Comisión Federal de Comunicaciones...
Rowena, today we're gonna talk to the FCC...
¿ Está en línea?
We got the FCC?
Te voy a reportar al gobierno!
I'm reporting you to the FCC!
Entrada forzada, obscenidad, violación de las leyes de radiodifusión.
Trespassing, public lewdness, FCC violation.
Por emitir imágenes obscenas e indecentes en un lugar público... y por violar unas 19 disposiciones del comité de radiodifusión.
For broadcasting lewd or indecent images in a public forum... and violation of about 19 FCC regulations.
Es muy ofensivo... y es inapropiado para transmitir bajo las regulaciones de la FCC.
It is offensive, and it is unsuitable for broadcast under FCC regulations.
Conforme a la Ley Federal 117-V, párrafo 6...
- -pursuant to FCC code 117-V, paragraph six.
Entonces quien llamó de primero el Ministerio de Comunicaciones... o los abogados del Sr. Buttafuoco?
So, who called first, the FCC or Mr. Buttafuoco's lawyers?
.. 500 millones en bonos mientras las licencias...
The FCC expects to receive more than $ 500 million in bids...
Con una queja más del FCC nos deshacemos de él.
One more complaint from the F.C.C., and he's history.
Bueno, esto ha llegado desde la FCC.
Well, this just came from the FCC.
A la mierda la FCC.
Screw the FCC.