Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fearless
Fearless traduction Anglais
1,611 traduction parallèle
Pero sólo los valientes pueden brillar.
But only the fearless can be great.
Aquí está tu amadísimo líder.
Your fearless leader is right here.
¿ Ve que Bess no teme?
You see how fearless Bess is?
La tarea que ha emprendido el capitán Craig requerirá un valor temerario, una vigilancia extraordinaria y una selección infalible de métodos.
The task that Captain Craig has assumed will require fearless courage, extraordinary vigilance and an unerring selection of instrumentalities.
¿ Qué dices, líder temerario?
What do you say, fearless leader?
Un poco de ayuda, temerario.
Hey, a little help, O fearless one.
¡ El único y singular, el hombre más fabuloso sobre dos ruedas! ¡ El Temerario!
The one, the only, the bravest man on two wheels Fearless Forte!
Temerario estará en casa esta noche.
Fearless is home tonight.
Temerario y Teresa van a adoptar a uno de nosotros.
Fearless and Teresa are gonna adopt one of us.
No digo que sea mejor que Temerario.
I'm not saying I'm a better rider than Fearless.
Temerario y yo tenemos algo en común que tú nunca tendrás.
Me and Fearless have something in common that you'll never have.
Nunca realmente entendí por qué Maps acudió a Temerario esa noche y nunca pregunté.
I never fully understood why Maps reached out to Fearless that night and I never asked.
El singular, el único, el hombre más valiente sobre dos ruedas : ¡ El Temerario!
The one, the only, the bravest man on two wheels Fearless Forte!
Para nuestro valiente líder... que tiene menos problemas para conquistar romanos que a su propia esposa.
Oi! To our fearless leader! ... Who has less trouble conquering'Romans...
No le tiene miedo a nada.
He's fearless.
Pensé que eras un escritor sobre viajes más valiente.
I thought you were a fearless travel writer.
Y sobre una moto, es temerario.
You know, and on a bike, he's fearless.
- Era temerario.
- He was fearless.
Por la increíble y única Daphne Wilder... la temeraria líder de las mujeres Wilder, que espero poder llamar familia algún día.
To the incredibly unique Daphne Wilder, the fearless leader of the Wilder women, who I hope to someday call family.
No te preocupes... somos los "sin miedo".
Don't worry.. we are the fearless.
Ambos son buenos con los micrófonos, cuentan con informantes confiables son honestos y audaces.
Both these guys, good with wires, they got solid informants, and they're honest and they're fearless.
Mis amigos me llaman Jonesy pero mi segundo nombre es Temerario.
My friends call me Jonesy but Fearless is my middle name.
Porque el ejército de Ayutthaya no tiene miedo.
Because the Ayutthayan army is fearless.
Dicen que era temerario en la gran guerra de los blancos contra sí mismos.
They say he was fearless in the whites'big war against themselves.
Papá, no tiene miedo a nada.
- He's fearless.
Digale a su valiente lider, que si alguna vez necesita un favor no dude en llamar.
You, tell your fearless leader, you ever need a favour, shouldn't hesitate to call.
- Sí, esas están bastante buenas pero no están tan buenas como las "guerrero sin miedo".
- Yeah, those are pretty cool, But they're not as cool as the fearless warriors.
Sin miedo de la oscuridad correría noche y día por la evolución
Fearless of the dark running day and night for evolution
Sin miedo de la oscuridad correría noche y día por la evolución
Fearless of the dark Running day and night for evolution
Te busqué en Google, Srita investigadora de Fearless Arson.
I Googled you, Miss Fearless Arson Investigator.
Incluso dijeron, "Usted jamás abandonará esta habitación con vida". Y lo insultaron, y golpearon la mesa y sacudieron las sillas, e hicieron toda clase de alboroto y amenazas, pero él se sentía bastante seguro estando bajo custodia de los EEUU de que no iba a ser entregado a los franceses.
French agents were fearless at Barbi they even said you will never leave the room alive they aworded at him pound the table and shot the chairs and mde all kind of emotion in threat but he thought tather secure that he was in US custody
Es muy valiente.
He is fearless.
Ella simplemente era intrépida.
She was just fearless.
Lo que quiero decir, Karen, y lo digo en el mejor de los sentidos, es que chicos como Smash son... son intrépidos.
What I'm saying, Karen, and I'm saying it in a good way, is that guys like Smash are- - are fearless.
Aquí viene ella, gente, nuestra intrépida líder.
Here she comes, people, our fearless leader.
Te mereces también tu propio día.
AND FEARLESS, SO OBVIOUSLY,
E intrépida.
And fearless.
Los chicos como Smash son intrépidos.
Guys like Smash are fearless.
- Que son intrépidos.
- That they're fearless.
Intrépidos, tienen un don.
Fearless, they got a gift.
Parezco una capitana temeraria, que no le teme a nada, pero en realidad, ir al torneo es mi peor miedo.
You know, I act like the fearless captain who's not afraid to go for it, but, in reality, going for it is my biggest fear.
En mi barco, no entran tripulantes que no le tengan miedo a nada.
I can "t have a crewmember who" s completely fearless.
Hola, sólo queríamos decir que felicidades a nuestro intrépido líder.
Hey, we just want to say, uh, congrats to our fearless leader here.
Día, tú siempre has sido valiente y yo, una cobarde.
.. you`ve always been fearless Dia.. .. and I, afraid..
El intrépido Capitán Ishaan sale hacia una misión imposible.
Fearless captain Ishaan sets out on mission impossible.
El intrépido Capitán Ishaan ha descubierto la respuesta.
Fearless captain Ishaan has discovered the answer.
Es el de hacer un inventario de todo lo que hiciste... y de lo que te hicieron en tu historia sórdida como adicto al sexo.
That's the searching, fearless inventory of everything you did... and was done to you in your sordid sex addict history.
Ese era nuestro valeroso lider, el director Brecker
That was our fearless leader principal Brecker.
Los audaces espartanos llegaron a las Termópilas... donde el peligro acechaba por doquier.
The fearless Spartans... reached the Hot Gates... where danger lurked around every corner.
Es valiente desde que era pequeña.
She's been fearless since she was little.
¿ Eres intrépido hasta el punto de ser un peligro para ti mismo y los demás?
Are you fearless to the point of being a danger to yourself and others?