Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fed
Fed traduction Anglais
8,692 traduction parallèle
No tenemos energía para estas tonterías.
We are fed up. We have no energy for this goddamn shit.
Todos los días lo alimentaba, y jugaba.
Every day she fed it, played with it.
Muy bien gallinas, están a punto de ser alimentadas.
All right, you cluckers, you're about to get fed.
Bistec grueso, alimentado con hierba.
Inch thick, grass-fed porterhouse.
Hartos de todas sus relaciones.
Fed up of all her relations.
Escuche, Z. Estoy harto de usted y sus patéticas pistas!
" Listen, Z. I'm fed up with you and your pathetic clues!
♪ Fuiste protegida, amada y alimentada
♪ You were sheltered, loved and fed
Me cansé de cocinar.
I'm fed up with cooking.
Es mejor tener los caballos listos antes del amanecer.
Best get them horses shod and fed before morning.
Fui directo a su apartamento, y no había alimentado a sus gatos, así que...
I went straight to her apartment and I saw that she hadn't fed the cats, so I...
¿ He estado trabajando para una Fed sucia todo este tiempo?
I've been working for a dirty Fed this whole time?
Alimentó a las personas que se morían de hambre.
He fed people who were starving.
Estamos mejor alimentados, mejor abastecidos, más experiencia.
We're better fed, better supplied, more experienced.
El director se alimentó de ellos y desapareció en las montañas... y jamás lo encontraron.
The director was fed to them and he disappeared in the mountains... and they never found.
¡ Se complementaban entre sí!
And they fed off each other!
La alimenté, la bañé.
Fed her. Bathed her.
Seguro lo enviarán a una prisión tipo Club Fed.
They're probably sending you to some Club Fed prison.
Le he dado un chicle a un dinosaurio.
I fed some gum to a dinosaur.
Aquí veníamos nosotros, un montón de chicos, salidos directamente de la granja en el medio de América.
Here we come, a bunch of corn fed, like, Middle america, straight off the farm boys.
Envíe esto por correo expreso y no en mula, ¿ de acuerdo?
Okay, Fed-Ex this express, not by fucking donkey, okay?
Otras creían que se alimentaba de la corrupción de los inocentes. Pero en todos los casos siempre hay tres cosas en común.
And others believed that it... it fed off of the corruption of innocents, but no matter what, there are always three things in common.
Bueno, será mejor que les dé de comer, si no les molesta.
Well, I better get these ones fed, if you don't mind.
O una comida.
Or a Fed.
No quieren que los alimenten.
They don't want to be fed.
Le di de comer a tu lobo.
I fed your wolf.
Alguien te dijo específicamente que cancelaras este proyecto.
Somebody fed this to you, specifically to get this project shut down.
- ¡ Acabamos de comer!
- I just fed you!
"Incluso mis giros y vueltas están hartos cuando estás conmigo".
"Even my twists and turns are fed up when you are with me."
Mi madre jamás me alimento con tanto amor como usted me da este dinero.
My mother never fed me with as much love as you oivino me this money..
¡ Observa como has sido alimentada y vestida por tu enemigo!
See how you've been fed and clothed by your enemy!
Te han provisto una razón.
They fed you a reason.
Estoy harto de jugar con estos dos. Dame un desafío.
I'm fed up playing these two.
O si no... ya sería alimento de los perros en Camboya.
Or else... they d have already fed him to the dogs in Cambodia.
Digamos que alimenté a mi gorrión con un gusano.
Let's just say I fed my worm to a warbler.
Estoy harto de ti.
I'm fed up with you.
"Sabes, en este juego del gato y el ratón, los ratones ganarán al final, pero los gatos se habrán alimentado bien". Creo que así es como lo vemos.
"You know, in this cat and mouse game, the mice will win in the end, but the cats will be well fed." I think that that's the way to see it.
Estoy harto de esta mierda.
I am fed up.
Las personas se hartaron y le cortaron la cabeza.
People got fed up and cut the Roi's head off.
Nosotros estamos hartos, así que le cortaremos la cabeza a Roy.
We're fed up! So it'll be off with Roy's head.
Una familia hardcore libre de toda la mierda que se nos dio por una generación que prefiere freír sus cerebros en vez de purificarlos.
A hardcore family that's free from all the bullshit that was spoon-fed to us by a generation that would rather fry their brains than purify them.
Ustedes junten los cadáveres y échenlos al pozo allá. Luego lleven los caballos al granero y denles de comer.
You three collect the bodies and chuck'em in that well out there... and then start unhitchin'the horses and gettin''em in the barn and gettin''em fed.
Tuvieron que pagar a la gente que las alimentaron en el almuerzo.
They had to pay the people that fed them at lunch.
Quieren comer, que los acaricie.
They stare at me. They want to be fed, to be petted.
Que estamos hartos.
That we are all fed up.
Lukas sabía que Caín estaba siendo alimentado, enseñado y entrenado para ser el rey de estas montañas.
Lukas knew that Cain was being fed, taught and trained to be king of these mountains.
¿ Tuviste que buscar en Google la palabra después que Chet te la dijo?
Did you have to Google that word after Chet fed it to you?
No hay necesidad de salir a trabajar.
I don't want to sell this bakery. I'm fed-up of you and your bakery.
Estoy harta de ser la mala.
I'm fed up with being the mean parent.
- No te preocupes, no soy un federal.
Don't worry, I'm not a fed.
Me alimentaba de esa adrenalina.
I fed on that adrenaline.
La Señora Garston le dio de comer pan y mermelada.
Yeah. Mrs Garston fed him bread and jam.