Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fits
Fits traduction Anglais
5,320 traduction parallèle
Bueno, eso encaja con Mike Dunsmore también.
Well, that fits Mike Dunsmore, too.
Pero, si, calzan grandes, y me quedan perfectamente... entonces tendría, ya sabes, es el destino... y quién soy yo para enfrentarlo entonces tendría que comprarlos... no, sabes qué, solo me voy a que...
B-But, if-if they run big, and it fits perfectly, then I got, you know, that's fate... and who am I to deal with fate, so then I am buying the shoe... No, you know what, I'm-I'm just gonna st...
- Todo encaja.
- It all fits.
"Hazlo de nuevo, vas a encontrar donde encaja mi zapato de cristal".
"Do that again, you're gonna find out where else my glass slipper fits."
"esto cabe aqui, entonces esto cabe aca, y todo hace boom"
"this fits in here, then that fits in here, that goes boom,"
Si la pezuña del reno coincide, no hay vuelta atrás.
If the reindeer glove fits, you need not acquit.
A ver si le sirve de... de hechura.
Let's see if it fits you... like tailor-made.
Tienen un testigo que dice que el asaltante coincide con tu descripción.
They have a witness who says the assailant fits your description.
Pero aparte de eso, el modus operandi encaja.
But other than that, the M.O. fits.
Eso concuerda con el patrón con dos de las otras mujeres.
That fits his pattern with two of the other women.
Esta tragedia encaja en una tendencia establecida y preocupante.
This tragedy fits in a well-established and disturbing trend.
Eso encaja.
That fits.
El que se pica...
If the shoe fits...
Encaja con él.
It fits him.
Nathan, asegúrate de que le quede bien.
Nathan, make sure this fits her. Oh. Ooh.
Y lo he puesto en mi coche y sabemos que encaja.
And I've put it in my car and we know it fits.
Sabemos que cabe, y la mía.
We know it fits, and mine.
Cabe en nuestros coches.
It fits in both our cars.
El castigo ya no es acorde al crimen.
The punishment no longer fits the crime.
El castigo depende del crimen.
The punishment fits the crime.
Por Dios, no puedo creer que aún me quede.
Οh, my God! I can't believe it still fits.
# En que todo encaja #
Everything fits
No quiero realmente cargar hasta, y todos caben dentro.
I don't want to over-pack it, and, you know, it all fits.
Se ajusta a la descripción.
It fits the description.
Ataques de vértigo.
Fits of dizziness.
Me queda perfecto
It perfectly fits me
Pon un calcetín en un pie y encaja a la perfección.
Put a sock on a foot man and it fits just right.
A veces llamado "ataque de histeria" durante el cual la paciente se vuelve violenta y peligrosamente inmanejable.
Sometimes called "hysteric fits", during which the patient may become violent, dangerously unmanageable.
Una mujer que sufre de ataques violentos desencadenados por contacto físico o emocional que ella percibe que es de naturaleza demasiado íntima.
A woman who suffers from violent fits triggered by physical or emotional contact that she perceives to be of too intimate a nature.
Veo que el esmoquin le queda bien.
Tuxedo fits, I see.
Me queda bien, ¿ no lo crees?
Fits me well, don't you think?
Todo encaja.
It all fits.
¿ Delirio, ataques de ira, depresión, pérdida de memoria?
Delusions, fits of anger, depression, memory loss?
En realidad, se ajusta en bien con su tipo.
It actually it fits in well with his type.
Sólo quiero saber si encaja.
I just want to see if it fits.
Esto, esto, todo encaja.
This, this, everything fits.
I don y apos ; t piensa que él encaja,, pero se puede ir a probarlo.
I don't think that he fits, but you can go To try it.
Ya sabes, si el pene se ajusta.
You know, if the dick fits.
Bueno, creo que ya sabes la polla encaja.
Well I think you know the dick fits.
El sr. Evans, se ajusta a los criterios de un narcisista maligno.
Mr. Evans fits the criteria of a malignant narcissist.
Sr. Evans se ajusta a los criterios de un narcisista maligno.
Mr. Evans fits the criteria of a malignant narcissist.
Eso entra en una mochila.
That fits in a backpack.
Y encajó. Encaja a la perfección.
And it fit it fits perfect.
- Es Ataques.
- It fits.
No, creo que le queda.
No, I think it fits you.
Debemos buscar de inmediato a la doncella que le calce este zapato.
We must search immediately for the maiden who fits this slipper.
Cuando usted tiene un cuerpo como ese, todo lo que encaja a la perfección.
When you have a body like that, everything fits you perfectly.
¿ Ataques?
Fits?
Eras débil Mary, eras enfermiza, tu vida se sostenía de un hilo.
You were weak, Mary. You are sickly, plagued by your fits.
- No escribirás una historia de verdad... - tengo que romper las normas, - Si intentas ser un quiero y no puedo...
- You can't tell a real story with any detail if you're a slave to some Joseph Campbell one-size-fits-all mad lib that applies to everybody on the face of the Earth.
Uds. siempre me han asustado.
Your fits always scare me.