Translate.vc / Espagnol → Anglais / Folds
Folds traduction Anglais
474 traduction parallèle
El fuelle se abre.
It folds open.
Y esta cosa... el fuelle se abre.
And this thing... folds open.
¡ Sus pliegues tenían el perfume del campo, el gusto por la libertad!
Their folds breathed the perfume of the outdoors, the appeal to liberty!
Me envía a una revista de cuarta que fracasa.
He sends me out in a turkey show that folds up like an accordion.
Hay un tipo llamado Pullman... que inventó una cama que se pliega así.
You know, there's a fellow named Pullman... that just invented a new kind of bunk that folds up like this.
- El genio abandona antes de tiempo.
- The mastermind folds in the stretch.
Te hace pliegues.
It hangs on you in folds.
Todos esos volantes y pliegues.
All these frills and folds.
Las líneas de los labios están demasiado definidas.
Labial folds are too deep.
Se cierra hacia el otro lado.
It folds the wrong way.
¿ Qué pasa, nunca has visto dinero plegable?
What's the matter? Haven't you ever seen the kind that folds?
Si la 918 falla, puede extenderse a las otra tres.
If the 918th folds, it can spread to the other three groups.
Revisé las suelas de sus sandalias y los pliegues de su turbante.
I searched the soles of his sandals and folds of his turban.
¡ Me meto en líos con Rienzi y mañana el periódico cierra!
I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway.
Si fracasa la orquesta, se lo podemos vender a una funeraria.
If the band folds up, we can sell it to an undertaker.
- Es una silla de ruedas. De las que se pueden tumbar.
An invalid chair, the type that folds so one can lie flat.
- Haré dos postizos. - ¡ Baja la mano!
- l'll make two folds. - Move your hand!
Lo más liso que pueda.
As sharp folds as you can.
Después, tienen pliegues donde los músculos están unidos.
Then they have folds where the muscles are attached.
Si esta operación fracasa, fracasaré con ella, y no quiero que ocurra.
And if this operation folds up, I fold with it, and I don't want to.
Que su ilustre presencia sea fuente de bienes para todos.
May your illustrious presence return to your own house a thousand folds.
Y ahora disfruto del sol que va calentando mi húmeda casaca.
And so now it was good to feel the warmth of the sun striking through the folds of my damp tunic. And the morning was perfect.
Ocupa uno de esos pliegues en el tiempo que ha hecho objeto de su estudio. Estudio que honra su inteligencia,
You are in one of those folds in time which you have researched in your work, research that does you credit
El mío era de raso brillante. Adornado en el cuello con un encaje maravilloso. Y en las mangas.
It was made of soft shimmering satin trimmed with wonderful old duchess lace around the neck and sleeves worked in with the folds that were draped around in a bustle effect at the back.
Una manta ; y uno, dos, tres pliegues.
One blanket... and one, two, three folds.
Tres pliegues en una manta.
Three folds in one blanket.
Él la coge tiernamente entre sus brazos y moviéndose con la gracia de Fred Astaire, la saca a bailar entre la muchedumbre.
Tenderly he folds her into his arms, and moving with the nimble grace of a Fred Astaire, he dances her off into the crowd.
- El repartidor arrastra.
- Dealer folds.
El rey se retira.
King folds.
Por las fuerzas inexplicables y por señales que preceden por la respiración que lleva la arena y los torbellinos de miedo.
By inexplicable forces and by signs that precede by the breath which folds the sand and the whirlwinds of fear.
Porque cuando se quita el pantalón y lo dobla cuidadosamente... para colgarlo sobre la silla... esa inteligencia suya tan aguda no sirve de mucho.
'Cause when he takes his trousers off and folds them neatly and hangs them over the back of a chair, that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for very much.
Antes de matarla se la tira.
Screws her, folds her... Everything!
Incluso si se deja de representar, es el papel que llama la atención.
Even if it folds out of town it's the kind of part that gets noticed.
99, no creo que este cochecito sea plegable.
You know something, 99, I don't think this carriage folds up.
Esa atractiva muchacha... que está de pie frente una cortina carmesí con la la cara enmarcada... con unas trenzas doradas.
This appealing child... Stands before a crimson curtain edged with heavy gold braid... And arranged in mannered folds.
Dame pruebas para acusar a Abbot, y todo se solucionará.
Get me enough proof to indict Abbot, and the whole thing folds.
Se sacudió con calma las migajas de pastel de los pliegues de su holgado chaleco.
Slowly he brushed the crumbs of seedy cake from the folds of his pendulous waistcoat.
Dobla los pantalones al acostarse.
Folds his trousers at night, huh?
Sí, un bastidor, pero solamente con entradas a los costados.
A pelmet too, and again, draped into folds at each side.
La hallé en los pliegues de su túnica.
I found it in the folds of Clinton's robe.
Si al servir, a uno lo sirven y en ser servido, uno también sirve ¿ no son éstos los pliegues de la misma prenda?
If in serving, one is served and in being served, one also serves are these not the folds of the same garment?
Pliegues de la misma prenda.
Folds in the same garment.
- Un hombre se dobla lo suyo.
A man folds his own.
Hay pliegues y curvas.
There are folds and bends.
Voy a hablar de... cómo se hacen los pliegues del tiempo.
I'm going to talk about how the folds of time are made.
Y el sudor que sale de sus pliegues.
The sweat comes in the folds.
No estoy tan seguro de que cancelar un vuelo o reducir asignaciones signifique que los Estados Unidos quiebren.
I'm not so sure that canceling a flight or cutting off appropriations means America folds up.
Pero cuando recuperamos el arma del Nilo estaba envuelta en esta estola de brocado. Evidentemente, habían disparado atravesándola supuestamente para amortiguar el ruido del disparo.
But when we recovered the gun from the Nile, it was wrapped in this brocade stole and had evidently been fired through its folds, presumably in order to deaden the sound of the shot.
Lo comprendería si hiciera retratos, pero solo pinto pliegues, detalles.
I'd understand if I only painted faces, but I paint folds and details!
No, no, aún debo terminar pliegues, desnudos... casi dos semanas.
No, no, I still have to finish some folds, some naked bodies... almost 2 more weeks.
Una para el que se va enseguida, la otra para quien da vueltas y vueltas.
One sort folds up instantly, the othersort goes round and round in circles.