English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Formé

Formé traduction Anglais

714 traduction parallèle
No, formé una sociedad.
No, I've incorporated.
Sí, jugué durante mi primer año de estudios... y formé un equipo en mi segundo año.
COOPER : Yes. I played my freshman year and I made the varsity in my sophomore year.
Un buen par de descerebrados con el que formé equipo.
A fine pair of quarter-wits I teamed up with.
Formé parte del equipo de damas de la universidad.
Well, I was on the varsity checker team at college.
Me formé una opinión sobre ti hace mucho tiempo, antes de que tuvieras una fobia para esconderte.
I FORMED MY OPINION OF YOU A LONG TIME AGO BEFORE YOU HAD A PHOBIA TO HIDE IN.
- No, no, ya formé una opinión.
- No, no I already formed an opinion.
Debían arrestarte para que yo pudiera investigarte. Así formé mi equipo.
Well, I had to get you pinched so I could screen you.
Cuando formé parte de un número de vaudeville llamado...
When I was once a part of a vaudeville act called :
Caussat quiere que forme parte del plan.
Caussat's wrong to keep him out of the plot.
¡ No dejaré que mi hija forme parte de una familia... en la que el padre es un sinvergüenza!
I won't allow my daughter into a family in which the father is an old rogue.
Le llevaremos a la cárcel, hasta que se forme el tribunal.
We're going to put him in jail until court opens.
Quizá forme parte de un plan divino.
It may be part of the divine plan.
Vickers, quiero que forme a los hombres, listos para salir en seguida.
Vickers, you will parade your men in full marching order ready to move off at once.
Forme la guardia de honor.
- Send out a guard of honor. - Yes, Sir.
No creo que forme parte de nuestro club todavía.
I don't think you've become a member of our club yet.
Quizá también ese enorme portero forme parte del complot...
Maybe the giant doorman is a member of the cabal.
¡ Forme al resto!
Fall in the remainder!
Que eso forme parte también de la herencia de los Frankenstein.
Let that, too, be a part of the Frankenstein heritage.
- Forme una patrulla de veinte.
- Patrol of 20 men. - Yes, sir.
Compañía 1, forme a los rangers aquí.
All right, get ready to go. Number one company, form over here.
- Entonces forme una. - Ya tengo bastantes problemas.
You've probably never fired a shot in your life.
Pero ahora, ya no puede ser extraño nadie que forme parte de su equipo.
You can't be a stranger to a guy that's on your own team.
Que forme la guardia.
Turn out the guard. General officer.
Forme la guardia.
Turn out the guard.
- Forme el pelotón.
Form the platoon. Yes, sir.
Teniente, forme a los soldados y reúna a los civiles.
Lieutenant, assemble the men, round up the civilians.
Quizás sea mejor que me forme mi propia opinión.
─ Well.. That is perhaps, something I should judge for myself.
Cuando lleguen a Ias afueras del pueblo que Ia gente se forme en Iínea desplegada.
When they reach the town skirts tell the men to be in line formation.
¡ Forme los grupos de cien!
Form the groups of hundred!
Quería destruirla y no que forme parte de un mundo donde la belleza, la genialidad y la grandeza no tienen posibilidad.
I wanted to destroy it rather than let it be part of a world where beauty and genius and greatness have no chance.
Estoy contento, querido juez, de que por fin forme parte de los nuestros.
- Congratulations, Judge, finally you're one of us.
¡ Forme todos los pelotones, sargento!
- All right, let's fall in!
- ¡ Forme piquetes! No hace falta que lo diga, capitán.
You don't have to say it, captain.
Hasta que me forme una opinión.
Until I form an opinion.
Es nuestro deseo que en tu escudo un arco forme parte de tus armas.
And it is our wish that your shield shall bear a longbow as part of your arms.
Forme la compañía con ella y no se meta con las personas que trabajan.
Form the company with her and don't mess with people who work
- Que forme la tropa, señor Bush.
- Man the side, Mr. Bush.
- Forme a los hombres.
- Form the men.
- Forme una familia.
- You ought to settle down.
Quizá forme parte de él.
Maybe they grew up with him.
Tan sólo forme la patrulla.
Just put out the patrol.
Bien, forme a la tripulación de inmediato.
All crew, line up!
- Forme a las tropas en columna de a dos.
- Form the troops, column of twos.
- Que forme el ejército.
Ready my men!
Requerirá un cuidadoso entrenamiento y el Comandante en Jefe quiere que se forme un escuadrón especial.
It's going to need careful training and the Commander-in-Chief wants a special squadron formed.
Ahora que sobran unos centavitos pensé : "Pedro, hay que saber vivir, y lo mejor es llevarte a Pedrito a la capital y entregárselo a don Panchito para que lo forme correctamente."
Now that I have some money put away, I thought, "Pedro, you have to know how to live,... " and it's best to take Pedrito the capital to Don Panchito so he'll teach him properly. "
Qué contento de que Sonia forme parte de nuestro espectáculo.
I'm so glad little Sonia will have a part in our show.
Y forme otro pelotón y desmonte esa casa de té.
Take another detail and rip down that teahouse.
¡ Espérame!
Wait forme.
¡ Espérame, Mitch!
Wait forme!
- No forme tanto escándalo.
- Don't make such a fuss!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]