English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fracturé

Fracturé traduction Anglais

2,525 traduction parallèle
A las seis semanas, me fracturé una vertebra.
Six weeks in, I fractured a vertebrae.
Hasta que me fracturé la clavícula.
Till I tore my rotator cuff.
Lo siento, fracturé tus costillas.
HE GROANS Sorry, I cracked your ribs.
Fractura expuesta de tiba y peroné.
Compound fracture, tib fib.
Tenemos un bravo aqui, señor.
We got a bravo here, sir. Pelvic injury, possible fracture.
Herida de pelvis, posible fractura.
Pelvic injury, possible fracture.
¿ La fractura abierta?
That open compound fracture?
Se cayó en una carrera al saltar una valla y se rompió la muñeca.
In a race he fell down while jumping over the hurdle and suffered a fracture of the pyramidal bone.
Hay moretones en el cúbito y el pisiforme, y hay una fractura leve en la tuberosidad del radio
There's bruising on the ulna and pisiform and there's a slight fracture on the radial tuberosity.
Fractura transversal del metacarpio del pulgar derecho. crondomalacia rotuliana de la rodilla izquierda, una muesca en la ranura del cubito con...
Transverse fracture of the metacarpal of the right thumb, chondromalacia patellae of the left knee, a notch in the notch of the ulna with...
Sabes, la única lesion perimortem que he podido encontrar es esta fractura del hueso nasal.
You know, the only perimortem injury that I could find is this fracture to the nasal bone.
Habría causado el daño cerebral, pero habría aplastado el hueso frontal, el hueso cogomático y causado una fractura Lefort.
It would have caused the brain damage, but it would have crushed the frontal bone, the zygomatic bone and caused a Lefort fracture.
Ningúna de esas corresponde a un patrón de fractura.
None of those match the fracture pattern.
La caída causó una fractura espinal en la vértebra C4 paralizándola del cuello para abajo.
The fall caused a C-4 spinal fracture, paralyzing her from the neck down.
Ningun hueso roto solo una fractura de clavicula curada.
No broken bones. Just a healed clavicle fracture.
Su fractura mandibular fue intervenida quirúrgicamente con una reducción cerrada, así que debería haber registro de esa cirugía en algún lugar.
Her mandibular fracture was surgically treated by a closed reduction, so there should be records of that surgery somewhere.
Fractura de compresión.
Compression fracture.
Esto es... una fractura circular en el craneo consistente con un fuerte impacto y esto... una segunda fractura por compresión en el occipital
It's this... Radiating circular skull fracture consistent with a hard impact, and this - - a second compression fracture to the occiput.
La amplitud coincide con el ancho de la fractura
The width of the barrel aligns with the width of the fracture.
Es solo que me avergüenzo. Probablemente es DCM, o fractura o está hinchado.
It's probably TMJ syndrome, or some fracture.
Cuando pecas, hijo mía, fracturas la relación con Dios.
When you sin, my child, you fracture your relationship with God.
Busca en tu alma para que pueda curar esa fractura.
Search your soul, so that I may heal that fracture.
He limpiado y entablillado la fractura de húmero y suturado sus laceraciones faciales.
I cleaned and splinted his humerus fracture and sutured his facial lacerations.
Necesito estabilizar su fractura espinal.
I need to stabilize his spinal fracture.
Es una fractura abierta de libro.
It's an open book pelvic fracture.
Y una fractura conminuta de fémur.
And a comminuted femur fracture.
Está despierto, está hablando, el hombro y el brazo tardarán más es sanar que la fractura craneal.
He's up, he's talking, and it'll take longer for the arm and shoulder to heal than the cranial fracture.
Como puedes ver- - disculpame, Gus- - la fractura en el craneo de Izzy es de casi cuatro pulgadas lo cual significa que alguien lo golpeo duro alguien que sea mas fuerte que un hombre de sesenta años que es ambiguo
As you can see- - excuse me, Gus- - the fracture on Izzy's skull is nearly four inches, which means that somebody clubbed him hard. Harder than a 60-year-old man swinging backhanded would be capable of.
Aún así, sin fractura.
Still no fracture.
La causa de la muerte es una fractura de craneo justo aquí.
Cause of death was a fracture to the skull just here.
La buena noticia es que no es una fractura expuesta.
Okay, it looks like a displaced forearm fracture.
La mala es que no tienes pulso radial ni cubital. ¿ Qué mierda es el pulso cubital y por qué no lo tengo?
The good news is it's not an open fracture, the bad is you have no radial or ulnar pulses.
Si reducimos la fractura, se liberarán las arterias y la sangre volverá a circular por tu brazo, Eso te aliviará el dolor mucho más que un analgésico.
If we reduce the fracture, it'll unkink the arteries and get the blood flowing back through your arm, which will do way more than a painkiller to ease the pain.
Es una complicación de la fractura de ayer.
It's a complication from yesterday's fracture.
Estuve secuestrado por dos dias. ¿ por qué, una pequeña fractura en el pie?
I'm sequestered for two days for what, a little foot fracture?
¿ Por eso se llama fractura por estrés?
Is that why they call it a stress fracture?
Una fractura de columna vertebral, tiene suerte de estar viva.
A spinal fracture She's luckyto be alive
Jim tiene una costilla rota.
Jim's got a hairline rib fracture.
Que tendría al menos una fractura, una rayita... en el brazo izquierdo...
That I should get at least one fracture, a hairline.. On the left arm..
Si intenta correr, rómpele la columna.
If she tries to run, fracture her spine.
Tengo dos masculinos - - uno con un trauma en la cabeza, otro con una fractura expuesta de tibia.
I got two males - - one with a head trauma, one with an open compound tibia fracture.
Tienen un ligamento roto o tienen una fractura por estrés y pueden estar fuera por un año.
They have a torn ligament or have a stress fracture and may be out for a year.
Así que, le hice pruebas de piel a la ropa de la víctima, y de igual manera en los muros de la tienda, teniendo en cuenta en la velocidad relativa a la posición de la mano, lo que es, por supuesto, después de recalcular la trayectoria de la bala basada en el análisis de la fractura del cráneo... Espera.
So I ran GSR tests on the victim's clothing, as well as the tent wall samples, factoring in velocity relative to the hand position, which is, of course, after I recalculated the bullet trajectory based on skull fracture analysis...
- Fractura de pelvis en libro abierto.
It's an open book pelvic fracture.
- Y fractura conminuta de fémur.
And a comminuted femur fracture.
Mientras la guerra continúa fracturando la galaxia los planetas se convierten en peones de un peligroso juego de ajedrez.
As war continues to fracture the galaxy, planets become pawns in a dangerous chess game.
Hay una fractura en la base del puntal de salida y una serie de grietas muy finas.
There's a fracture at the base of the outflow strut and a number of hairline cracks.
La decoloración que recorre la grieta de la fractura.
The discoloration along the seam of the fracture.
Sufrió hace poco un traumatismo craneal que volvió a abrir la fractura original.
She had recent head trauma that reopened the original fracture.
Las partículas en la fractura del cráneo que la Dra. Brennan encontró resultaron ser silicio pirogénico sintético, resinas de melamina y dióxido de titanio.
The particulates in the skull fracture Dr. Brennan found turned out to be synthetic pyrogenic silicas, melamine resins and titanium dioxide.
Laceración superficial, pero sin señales evidentes de fractura de cráneo, y sin daños en la columna cervical.
Superficial laceration, but no obvious sign of a skull fracture, and no injury to the cervical spine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]