Translate.vc / Espagnol → Anglais / Frió
Frió traduction Anglais
372 traduction parallèle
Hace frió.
It's cold.
Y Jesse, a veces por las noches, cuando hace frió y llueve, me despierto llorando.
And, Jesse, sometimes at night when it's cold and raining,
Podríamos ponérselo al cuello del Sr. Collins cuando tuviese frió.
We could put it around Mr. Collins when he grows too much of a bore. Lizzie!
Recuerdo que hacía frió y llovía Yo estaba viviendo con Rosemary Larson.
I remember it was cold and drizzly, and I had been staying with Rosemary Larson.
Hace algún tiempo cogió frió y cayó enferma.
Some time ago she came down with a slight cold.
Hace un frió horrible.
it's a little chilly today.
Anoche niebla y esta mañana frió
Last night fog, cold this morning.
Hace tanto calor que una chica se acostó en la calle y se frió.
It's so hot a chicken laid an egg in the street
Aquí tener frió.
Outside is cold.
si tienes frió házmelo saber.
This is a blanket.
Te morirás de frió.
You'll catch your death of cold.
Tengo frió y estoy cansada.
I'm tired and feel cold
Qué frió hacía en esa fábrica de hielo.
Man, it was cold in that ice house.
Me temo que el frió los ha ahuyentado.
I'm afraid it's too cold.
Ustedes pueden decir que soy frió... mas no pagare el rescate.
You may say I'm callous, but won't pay the ransom.
¿ Que aconteció con el hombre de negocios de sangre frió?
What happened to the cold-blooded businessman?
¡ Vaya frió hace!
How cold it is!
Debe de tener frió.
It must have been cold.
Ten, toma algo para evitar el frió.
Here, have some to ward oof the cold.
Sí me levanto, tendré frió y le harán daño.
If I get up, I'll be cold and they'll hurt her!
El llevaba una máscara de esquí sobre todo su rostro.Hacía frió
He was wearing a ski mask all over the face.
Has estado frió conmigo estos días.
You've been cold to me these days.
Reverendo, no me diga que aun tiene frió.
Reverend, don't tell me you're still cold.
Frió hasta los huesos.
Cold to the bone.
Dame un gorro, ella tiene frió.
Her cap, quick! Do you want her to freeze?
Esta frió.
It's cold.
Tengo frió, estoy enfermo.
I'm cold, sick.
- Hace frió.
- It's cold.
Tengo frió.
I'm cold.
Hace frió aquí.
It's getting cold in here.
Y se pondrá más frió.
It's gonna get colder.
Justo lo que necesitamos para alejar el frió.
Just the thing to keep the cold out.
Andaba por la calle un pequeñín y se puso azul, aterido de frió.
"Outside a young fellow got chilled to the marrow".
Anoche, un travesti casi nos frió a tiros.
Last night we almost got shot by a transvestite!
¿ Porqué tiene que ser así en este frió mundo?
Why is it that in this cold world
En el que Tigger es llevado lejos a explorar. Quedaron en salir la mañana siguiente, que resultó un día frió y brumoso.
It was agreed they'd start the next morning, which, incidentally, turned out cold and misty.
Tengo frió. ¡ Vámonos de aquí!
God, I'm cold, let's get the hell in.
¡ Brr, hace frió!
Brr, it's cold!
- Hace frió.
- I'm cold.
- Tengo frió
I'm cold.
Puede hacer frió en la red de Charlotte
It might get cold in Charlotte's web
Que reaccionara con el frió del metal.
To see her react on the cold metal.
Un cochero moría de frió..
A coachman was freezing to death.
Amigo, esta haciendo mucho frió.
Oh, Jiminy. It sure turned cold.
Quejándonos y tiritando de frió no arreglaremos nada.
Well, yackin'and shiverin'ain't gettin'us anywhere.
Regresando al clima,... tenemos un frente frió moviéndose hacia el oeste lo que nos traerá lluvias está noche.
Turning to the weather, we have a cold front moving in from the west that'll bring us some showers tonight.
Tengo frió, y el agua cada vez me cubre más.
What do you want me to do now? I'm cold, and I'm almost out of my depth
Habrá hecho mucho frió anoche.
It must have gotten really cold last night.
¿ Davidge... que tan frió crees que se vaya a poner?
Davidge... how cold do you think it's going to get?
Podría haber parecido frió, amargado, antisocial.
But, you know, in that month, I've come to learn that there's something much more important than material gain.
¿ Hacía frió o calor?
Was it hot, was it cold?