Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fuera
Fuera traduction Anglais
263,744 traduction parallèle
La mayoria de los costos de hacer cualquier cosa, desde cultivar, hasta construir un rascacielos, es la energia que se usa para extraer materiales en bruto fuera de la tierra.
Most of the costs of making anything, from growing food, to constructing a skyscraper, is the energy used to mine the raw materials out of the ground.
yo digo que eso seria como decir, nunca debimos haber salido con el auto porque el caballo y los fabricantes de buggy habrian quedado fuera del negocio.
I say that would be like saying, we should have never come out with the automobile because the horse and buggy manufactures would have gone out of business.
O aparecer con computadoras porque las maquinas de escribir royal no pueden seguir con la curva en ascenso, y quedaron fuera del negocio.
Or come out with computers because royal typewriters didn't get ahead of the curve, and they went out of business.
Ellos saben que si el poder fuera, tu sabes, delineado por el ciudadano promedio, no los necesitariamos mas.
They know that if that power was, you know, delineated to the average person, we wouldn't need them anymore.
Hubo tipos muy buenos como el Secretario Forrestal, y otros que quisieron sacar el asunto, pero en una forma que se pudiera contactar que fuera pacifica entre los humanos y esas civilizaciones.
There were some very good folks like Secretary Forrestal, and others who wanted to bring the subject out, but in a way there would be contact that would be peaceful between humans and these civilizations.
"y seras responsable de mantener las armas fuera del espacio."
"and you will be responsible for keeping weapons out of space."
Ocasionalmente pienso en cuan rapido nuestra diferencias en el mundo se desvanecerian si enfrentaramos una amenaza alienigena de fuera de este mundo.
Yeah. I occasionally think how quickly our differences worldwide would vanish if we were facing an alien threat from outside this world.
Y este grupo salio, y se fue a su hogar, y asustados al punto que estaban fuera de sí, and...
And this group came out, and went into their home, and scared the Dickens out of them, and...
¡ Fuera de él, tu bruja!
Get away from her, you bitch!
Es un grupo encubierto fuera de control que no esta siendo supervisado por la gente, el congreso, o el presidente que han desarrollado estas tecnologias y estan haciendo uso de ellas temerariamente para perseguir y hacer blanco en vehiculos extraterrestres.
It's a out of control covert group that is not being overseen by the people, the Congress, or the President who have developed these technologies and are recklessly using them to track and target extraterrestrial vehicles.
La ironia de esto es que yo no pude revelarlo por un buen tiempo hasta que el Sarkozy estuviera fuera de la oficina, Y esta personas no estaban en peligro.
The irony of it is I couldn't disclose it for quite a while until that president Sarkozy was out of office, and these folks were not in harm's way.
Bien, he hablado con el secretario al respecto, y lo que dice ahora en publico, es que si ella fuera electa presidente y llega a la oficina pediria por tantas grabaciones como ella sabe que tiene el gobierno de los estados unidos
Well, I've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she's elected president and she gets into office she'll ask for as many records as the United States federal government has
Esperaba que fuera gelatina a pesar de que varias pruebas indicaran que no.
I was hoping it was just some jelly, despite several taste tests indicating it is not.
¿ Quién se casaría con Russ si no fuera rico?
The only reason anyone would marry Russ is because he's rich.
Si no fuera mi hijo, quizá saldría con él.
[chuckles] If he wasn't my son, perhaps I'd be dating him.
Saben que haría lo que fuera por los Snyder.
You know I'd do anything for the Snyders. [laughter]
Dije que haría lo que fuera para hacerlos felices. Y la receta podría conseguirnos algo a cambio. Pero eso significaría traicionarte.
I said I'd do anything to make your family happy, and giving them the recipe could earn us some goodwill that we can use later on, but that would mean betraying you.
Si no fuera mujer...
I mean, if I weren't a woman- -
¿ Te acuerdas cuando me dijiste que te despertara sin importar qué hora fuera, si A, había un apocalipsis,
Remember when you told me to wake you up no matter what time it was, if A, there was an apocalypse,
B, si la cerveza fuera de repente gratis en todo el mundo, o C, si alguna vez conocía a una prostituta de verdad?
B, if beer were suddenly free around the world, or C, if I ever met a real live hooker?
Soy un hombre de negocios de fuera de la ciudad.
I'm a businessman from out of town.
Esperemos que este fuera nuevo.
Oh, let's hope that was new in the box.
Pero puede que él fuera el primero en hacer peligrar nuestra seguridad.
But he may have been the first one to breach our security.
Bueno, la lógica indica que o es el topo o nos quería fuera de la calle.
Well, either logic says that she's the mole or she wanted us off the streets.
No acordamos que pasara la noche fuera.
We never agreed to any overnight visits.
¿ Tienes miedo de que me fuera a ir sin despedirme?
What're you afraid I was gonna leave without saying good-bye?
No es como si esto fuera un secreto.
It's not like this is a secret.
Este tipo está obviamente fuera de sus casillas.
This guy is obviously off his rocker.
Escribió un manifiesto personal, improvisó una bomba de fertilizante que preparó para explotar fuera de un edificio federal en Kansas.
He had written up a personal manifesto, rigged up a fertilizer bomb that he set to go off outside of a federal building in Kansas.
Estoy poniendo a la estación fuera de servicio.
I'm taking the house out of service.
No es como si fuera real.
It's not like it's real, anyway.
Si fuera en los 50 estados, no muy buenas.
If it was in all 50 states, not good.
Termino hablando fuera de lugar.
And I end up speaking out of turn.
No hablemos de nada de lo que sucede fuera de este cuarto.
Let's not talk about anything that happens outside of this room.
No puede mirar desde fuera.
He cannot be on the outside looking in.
Aunque Conway fuera presidente, tú nos serías muy útil.
Even if Conway took the presidency, we would've had a foothold with you.
Comen juntos, orinan uno al lado del otro y se reparten el mundo como si fuera un pastel.
They eat together, they piss next to each other, and they carve up the world like a Sunday roast.
Tennessee está fuera de la ecuación.
Tennessee is out of the equation.
Habló con Gavin Orsay antes de que él se fuera a Venezuela.
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela.
Si fuera su esposa, ¿ no se lo preguntarían?
If she was your wife, wouldn't you wonder?
Ojalá lo fuera.
I wish.
Imagino cómo piensa, qué haría yo si fuera él.
I try to imagine what it's like inside his mind, what I would do if I were him.
Tengo contactos fuera de Washington.
Well, I have contacts outside the Beltway.
Soy como una polilla atraída hacia la luz, si la luz fuera un inmaduro desaprovechado con un tatuaje del demonio de Tasmania en el trasero.
I'm like a moth to a flame if the flame is an underachieving man-child with a Tasmanian Devil tattoo on his butt.
Acabo de ver a ese payaso impostor psicópata fuera, al lado del contenedor, lanzándome miradas amenazantes.
I just saw that psycho imposter clown out by the dumpster giving me threatening looks.
Eh, ¿ sabes qué? Hay seis personas a plena vista que harían lo que fuera por frenar mi racha de victorias.
Hey, you know what, there are six people just in my eyesight that would do anything to break my winning streak.
Y sal fuera de su vista.
And you get out of his face.
¡ Fuera!
Get!
Si así fuera, se puede recuperar fácilmente.
If I did, it's an easy restore.
Permanece fuera de esto.
Stay out of this.
¿ Dentro o fuera?
In or out?