Translate.vc / Espagnol → Anglais / Furioso
Furioso traduction Anglais
4,359 traduction parallèle
Lord Choe de seguro se pondrá furioso.
Surely Lord Choi would be so angry at us.
Él probablemente ahora esté furioso, estará totalmente impredecible.
We don't know what he will do now since he's mad.
Tenía al pueblo americano que estaba furioso, un pueblo que estaba unido y deseando vengarse de Japón.
He had a United States population that was angry and unified and desired revenge against Japan.
El Sr. Stevens está furioso porque lo matizó.
Mr. Stevens is furious. He wants to know why you qualified it.
Ella va a estar furioso.
She's gonna be furious.
"Cayeron rocas del rostro furioso de las montañas, llenando nuestro valle con tristeza..."
"ROCKS FELL FROM THE ANGRY FACE OF THE MOUNTAINS, FILLING OUR VALLEY WITH SADNESS..."
Y él se puso furioso. Me atacó. Trató de quebrarme los dedos y arrancarme los ojos.
and he just, like, flew into a rage, and he attacked me and tried to break all my fingers and poke my eyeballs out.
Valentine estaba tan furioso... que quería que ella pensara que habían muerto el y su hijo... tu hermano.
Valentine was so enraged... he wanted her to believe he killed himself and their son... your brother.
Pero el refugio no los protegerá de un furioso solitario en busca de familia propia.
But even their secluded hideaway... could not protect them from the angry loner... and the hunt for a family to take as his own.
Está furioso.
He's enraged.
por que está furioso?
Why is he enraged?
Estaba furioso.
He was angry.
No estaba furioso, pero... y se puso a buscarme. Yo estaba sobre la glorieta.
He wasn't pissed pissed, but he- - and he went looking for me.
Salió furioso, y me preguntaba dónde había ido.
He went storming out, so I wondered where he'd gone.
Estaba tan furioso que me enfrenté mi ex-mejor amigo, y en una furia, una paliza fuera de él.
I was so enraged that I confronted my ex-best friend, and in a fury, beat the crap out of him.
He intentado hablar con él, pero está furioso y resentido.
I've tried reaching out, but the kid's angry. He's resentful.
Nunca te habías puesto tan furioso.
You never went into a rage like this before.
Lauda es claramente furioso
Lauda is clearly furious.
¡ Estoy furioso!
I am furious!
Estaba furioso con Mel.
I was so pissed at Mel.
¡ Estoy absolutamente furioso!
I am absolutely en-ra-ged!
Y en Minneapolis, un padre entrou en una Target [tienda de departamentos] furioso porque le estaban enviando a su hija cupones para embarazadas, cupones dirigidos a ella.
And in minneapolis, a father came into a target Outraged that they were sending his teenaged daughter pregnancy coupons, Coupons that were addressed to her.
Porque estaba furioso.
Because I was bloody furious.
La verdad es que aquella noche estaba furioso, borracho..
The truth is that night she was furious, drunk..
me pusieron muy furioso... debo sentarme ahora.
you made me so furious that so now I... should sit now.
Insistí en revisarlo. Se puso furioso, me acusó de ser incompetente y responsable de ambas muertes, luego me suspendieron.
When I tried to fix it, he was furious and said I was incompetent and responsible for both deaths, and so he suspended me.
- Estoy furioso.
I'm livid.
Quiero decir... saque a ese tipo a empujones del parque, y el lanzador estaba furioso, estaba teniendo un mal día.
I mean... knocked this guy out of the park, and the pitcher is seething, he's having a bad day.
Se pondrá furioso.
He'll get mad.
- Soy un padre furioso, - no un improvisador.
I'm an angry father, not an improvisor.
¡ Gérard estaba furioso!
Gérard was furious!
Cinco hombres, aún con vida a través del brillo furioso
Men of five, still alive through the raging glow
Y antes de fijarme que era el, ya estaba furioso al vernos juntos... Y él me golpea en la cara.
And even before I realize who it is, He's already furious at seeing us together... And he punches me in the face.
La verdad es, que cuando fui a la oficina, yo estaba furioso.
The truth is, that when I got to the Accounting Office, I was mad.
Él me pone furioso
He makes me so angry.
Furioso.
Enraged.
- furioso allí afuera.
- raging out there!
Furioso anarquista y revolucionario del lodazal de Berner Street.
Jew, name of Bloom. Rabid anarchist and revolutionary of the Berner Street slough.
Usted está furioso.
You're angry.
Espíritu, ¿ por qué estás furioso con nosotros?
Spirit, why are you angry with us?
Furioso por esta insurrección,
Enraged by the insurrection,
¿ Por qué estás tan furioso Mr. Hero?
Why are you so enraged Mr. Hero?
Si, papá se puso furioso.
Dad scolded me.
Eso y el hecho de que Guster y tú no esteis muertos me pone casi furioso.
That and the fact that you and Guster aren't dead, I am borderline furious.
Eso es lo que suena como ser calvo, furioso, y divorciado... con pezones como dardos de elefante.
That's what it sounds like to be bald, angry, and divorced... [Cow bell tap] with nipples like elephant darts.
Está furioso, no es una rata.
Angry, non-rat.
Tenemos un C-130 quema en el Jardín Sur y un tiroteo furioso en el Norte.
We've got a C-130 burning on the South Lawn and a gunfight raging on the North.
Cualquier mahometano estaría furioso.
Any Mohammedan would have been enraged.
- El Papa se pondrá furioso.
- The Pope will be furious.
Me gané 3 días de trullo por lo furioso que me puse.
The truth is, I was so furious, they put me in isolation for three days.
Está furioso.
Mad dog over there.