Translate.vc / Espagnol → Anglais / Future
Future traduction Anglais
45,883 traduction parallèle
Si se está uniendo a nosotros ahora, estamos a menos de un minuto de entrar en un nuevo futuro.
If you're joining us now, we are less than a minute away from entering a new future.
El futuro de la humanidad no está ahí afuera.
The future of mankind is not out there.
Después de décadas de investigación, estamos orgullosos de finalmente develar... el futuro del aprovechamiento energético... y realizar nuestro sueño para un mañana mejor, alimentándonos durante milenios por venir.
After decades of research, we are proud to finally unveil the future of energy harnessing and realize our dream for a better tomorrow powering us for millennia to come.
¿ Al pasado o al futuro?
The past or the future?
Bueno, al futuro, claro, lejos de vosotros, cínicos.
Well, the future, or course, away from all you cynics.
Piensa en lo que el futuro le deparará a la medicina.
Think of what the future holds for medicine.
El futuro probará que estás equivocado.
The future will prove you wrong.
intentando cambiar el futuro.
Attempting to change the future.
No te irá mejor en el futuro en lo que se refiere a mujeres.
Won't get any better for you in the future where women are concerned.
Es mi teoría... cada vez que viajamos al pasado o al futuro, pinchamos el tejido del tiempo.
It is my theory... every time we travel to the past or future, you prick the fabric of time.
Unos pocos días en el futuro no pueden cambiar eso.
A few days in the future can't change that.
Bueno, en realidad su pasado es mi futuro, es... así es como supo que me vería de nuevo.
Well, actually, her past, my future, it's... That's how she knew she would see me again.
Es algo de mi futuro, supongo.
It's something from my future, I assume.
Claramente, necesitaba convencerme a mí mismo para confiar en Vanessa, pero hay un peligro al conocer tu futuro.
Clearly, I needed to convince myself to trust Vanessa, but there is a danger to knowing your future.
Tal vez por el futuro del que tienes miedo podrías hacer eso.
Maybe the future you was scared you might do that.
No estamos hablando de una broma, estamos hablando de tu futuro, Carlos.
This isn't a joke. We're talking about your future.
De ahora en adelante, ¿ podrías dejar de gritar estupideces como "déjalo pasar"?
And in the future, would you mind not yelling out stupid things like, "Let him pass!"
Bertie, siento que no sé si esta noche o en el futuro, tú y yo...
You know, Bertie, I feel like, whether it's, like, tonight... or way, way, way, way in the future, like, you and me...
los robots sexuales son el futuro, mi amigo.
Sex bots are the future, my friend.
Biológicamente hablando, nuestras opciones de empiecen a reducir en un futuro no tan lejano.
Biologically speaking, our options begin to shrink in the not so distant future.
Pero para referencias futuras, es preferible estar informada de cualquier procedimiento médico pendiente.
But for future reference, it's preferable to be informed of any pending medical procedures.
- Este es tu futuro.
This is your future.
Estoy diciendo que no creo que haya un futuro para nosotros.
I'm saying... I don't think there's a future for us.
Paige, no decidiremos tu futuro con una carrera.
Paige, I'm not racing to decide your future.
Y antes de que Jenna me haga tirar los dados y jugarme mi futuro.
And before Jenna makes me roll the dice and gamble away my future.
Voy a entrar en esa habitación y a tirar todo mi futuro por el inodoro.
I'm gonna walk into that room and flush my entire future down the toilet.
La venta de este libro nos ayudará a construir un futuro mejor juntos.
Selling this book will help us build a better future together.
Por tu futuro, compadre, un pedazo de mi pasado.
For your future, compadre, a piece of my past.
Solo hombres y mujeres libres decidiendo el curso de su futuro.
Only free women and men deciding the course of their own future.
SymcoPetro quiere volver, no solo con creación de trabajo, e inversiones económicas, sino aquí, con el futuro.
SymcoPetro wants to give back, not just with job-creating economic investments, but here, with the future.
Tienes un futuro brillante.
You got a bright future.
Sin embargo, esta oficina todavía no ha publicado una declaración de apoyo para ella, lo cual entiendo desde el punto de vista de salvarse el culo, pero no desde el de mirar hacia el futuro.
Yet this office still hasn't released a statement of support for her, which I understand from a covering-your-ass point of view, but not from a looking-to-the-future one.
Aunque nos centramos en el futuro, es importante conocer nuestra historia.
Even though our focus is in the future, it's important to know our history.
Creemos que el mundo estará listo para abrazar un concepto tan violento en un futuro cercano, lo que significa que la carrera se podría ver en todo el planeta.
We think the world might be ready to embrace such a violent concept in the near future, which means the race could be seen around the entire planet.
Va a evitarlos en el futuro, ¿ sí?
It will avoid them in future.
Planes a futuro ninguno.
Future plans, unknown.
¿ Que vosotros sois del futuro y de alguna forma habéis visto un puñado de películas que aún no he hecho?
What that you guys are from the future, that you've somehow seen a bunch of movies that I haven't even made yet?
El futuro del mundo entero está en juego.
The future of the entire world is at stake.
Pero fui retirado de la línea de tiempo 31 años antes de mi muerte por un velocista del futuro llamado Eobard Thawne.
But I was removed from the timeline 31 years before my death by a speedster from the future named Eobard Thawne.
Con la Lanza en nuestro poder, vamos a cambiar nuestro pasado y nuestro futuro.
With the Spear in our possession, we will change our past and our future.
Lo que significa que el velocista es del futuro, lo cual tiene sentido, porque los velocistas pueden viajar en el tiempo.
Which means the speedster's from the future, which makes sense, because speedsters can time travel.
¿ Sabe? Toda esta situación apesta, pero me encanta estar en el futuro.
You know, this whole situation sucks, but man, I love being in the future.
Aquí es cuando te recuerdo sobre tu futuro.
This is when I remind you about your future.
En este futuro del que eres, ¿ al menos tengo... dos manos?
In this future that you're from, do I at least have two hands?
Como sea, pretendo cambiar mi futuro, pero mírate ahora.
Either way, I intend to change my future, but look at you now.
Y usted quiere cambiar tu futuro.
And you... You wanna change your future.
Ahora, abraza tu futuro.
Now, embrace your future.
Dijiste que te atrapé en el futuro. ¿ Dónde?
You said that I trapped you in the future. Where?
Soy el futuro Flash.
I am the future Flash.
CUENTA REGRESIVA AL FUTURO :
Countdown the future...
Soy... del futuro.
I'm... from the future.