English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Gets

Gets traduction Anglais

82,502 traduction parallèle
Si sigue avanzando en el culo de Talbot... va a necesitar un snorkel.
If he gets any further up Talbot's ass, he'll need a snorkel.
O aplasto este maletín al tamaño de una bola de béisbol... y nadie consigue lo que quiere, o...
Either I crush this case down to the size of a baseball and nobody gets what they want, or...
Estoy dispuesto a estar en cualquier posición que nos permita ganar.
I'm willing to play any position that gets us the win.
Agnes nos llevará a Radcliffe.
Agnes gets us to Radcliffe.
- Radcliffe nos llevará a May...
- Radcliffe gets us to May...
Shockley es ahora el arma perfecta... un bombardero indetectable que puede irse.
Shockley is now the perfect weapon... an undetectable suicide bomber who gets to walk away.
Y cuanto más veo, más difícil es encontrarle una lógica.
And the more I see, the harder it gets to find a logic to it.
Fitz volverá a ser el mismo de siempre.
Fitz gets to be his old self again.
- S.H.I.E.L.D. está muerta.
- gets out, S.H.I.E.L.D. is dead.
Nada se le escapa, Spence.
Gotcha. Nothing gets past my girl at that restaurant, Spence.
Algo nuevo se construye.
Something new gets built.
Con una mujer que se queda embarazada... y ni siquiera sabe quién es el padre.
With a woman who gets pregnant and doesn't even know who the father is.
Si me cuesta demasiado, te llamaré.
If it gets too much I'll call you.
Cualquier consulta relacionada con él se marca en nuestro sistema.
Any enquiry related to him gets flagged on our system.
pero solo la Sra. Quigley se hace rica.
but Mrs. Quigley, only she gets rich.
Se vuelve más fácil.
It gets easier.
Debemos sacarlo en cuanto anochezca.
We must remove him, as soon as it gets dark.
Todos se llevan bien con Jeana.
Everyone gets along with jeana.
Este cuarto recibe linda luz por la mañana.
This room gets such nice light in the morning.
Tenemos que comprar tapas para hacer tacos y todo queda hecho un desastre.
We also need taco shells for Taco Tuesday. Which gets so messy.
Después traté de dejar de hacerlo, pero mi hermana se divorció y le tuve que dar una mano.
I grew up, I tried to get out of it and my dumb sister gets a divorce so I end up having to help her out.
No sé de dónde lo sacó.
I don't know where he gets it.
Pero mientras tanto necesito saber todos los detalles del comité, porque mientras esté ahí usará cada truco legal para acabar con esto - antes de que empiece.
But in the meantime, I need to know the ins and outs of this committee, because while she's on it, she's gonna use every dirty trick in the book to end this thing before it gets started.
Si se huele esto nos echan a ambos del colegio.
She gets one whiff of this, and we are both disbarred.
Y no se detendrá hasta que nos tenga a los dos.
And she's not going to stop until she gets both of us.
Y una buena frase nunca envejece.
And a good line never gets old.
Si me cortan la otra oreja, mejor que lo hagas tú.
My other ear gets cut off, it better be by you.
Nadie escapa.
No one gets out.
Entonces mejor nos aseguramos de quemar el patíbulo antes de que llegue hasta ti.
Well, then, we better make sure we burn the gallows down before he gets to you.
El ganador dona sus ganancias a la beneficencia que desee.
The winner gets to donate the pot to the charity of their choice.
Si Rhoades gana, se fortalece.
If Rhoades wins, he gets stronger.
Parece que si esto no funciona y a él no lo consideran pondría en duda todo su trabajo y esfuerzo.
It feels like if this goes the other way and he gets passed over, his entire purpose is called into question.
- Sea quien sea necesitará un segundo.
Whoever gets it will need a deputy.
Ella sabe que es bienvenida.
She gets it. She welcome.
Y ella logra que los guardias abran la puerta cuando les pide la cena.
And, uh, she gets the guards to open up the door for her by asking for dinner.
Arthur se sobreexcita cuando Bobby está en casa.
Arthur gets overexcited when Bobby's at home.
No pensé que nada saliera de Huggies.
I thought nothing gets out of Huggies.
Todos los días, Stracciatelli obtenía un Sándwich de Bolonia para el almuerzo.
Every day, Stracciatelli gets a bologna sandwich for lunch.
Winn, a todos le patean el culo.
Winn, everybody gets their ass kicked.
- Estoy asustado que es peor.
- I'm afraid it gets worse.
Pero nadie mejora huyendo.
But nobody gets better by running away.
Él tiene una mala reputación, pero seamos honestos, él era el único que conocía su camino alrededor de una pistola.
He gets a bad rap, but let's be honest, he was the one who knew his way around a pistol.
Así ­ que necesitamos pararla antes de que llegue al espacio.
So we need to stop it before it gets to space.
O la acera tendrá una nueva pintura.
Or the sidewalk gets a new paint job.
Porque nada se interpone en el camino del amor.
Because nothing gets in the way of romance.
No te pediré que lo escondas, pero, por favor, déjame hablar con él antes de que salga a la luz.
I won't ask you to bury it, but please let me go talk to him before it gets out.
Bueno, si con eso lo haces, entonces, me alegra poder ayudar.
Well, if that gets you to play ball, then I'm happy to help.
También se encuentra solo.
It gets lonely, too.
Y cuando uno de los hijos enferma,
And when one of the kids gets sick,
♪ Eso les permite la entrada a ellas, no a usted.
That gets them in, not you.
Esto es Gilead. Nadie escapa. Nadie escapa.
No one gets out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]