Translate.vc / Espagnol → Anglais / Git
Git traduction Anglais
768 traduction parallèle
- ¡ Ya es tuyo!
- Git'im!
- ¡ Vamos, es tuyo!
- Come on, git'im!
- Venga, ¡ a por él!
- Come on, git'im!
- ¡ Atrápalo!
- Git'im!
- Agárralo bien, ¡ vamos! - ¡ Sujétalo! ¡ Ahora!
Come on, git'im!
Chicos, id a casa a por vuestras armas.
Boys, go home and git your guns.
¡ Arre!
Git!
¡ Piérdase, payaso!
Bugger off, you lanky git.
- ¡ Entonces tiene que irse!
- Then you'll have to git!
Tiene que irse.
You'll have to git.
¡ Dije que te largues!
Amos, I didn't mean that - I said, you git!
¡ Andando!
Git!
Si vamos a la izquierda, llegamos por la otra carretera, pero si... Terco cretino.
Stubborn old git.
Y dile que se valla!
And tell her to git out!
Vamos, deja!
Go on, git!
Nosotros les pedimos que vinieran y ya no los queremos.
We asked for them here, now we don't want them. They're to git. Yes, sir.
Y sería nuestro y no nos podrían decir nada. Si no nos gustase alguien, le diríamos : "Vete" y tendría que hacerlo.
And it'd be our own, and could nobody can us, and if we didn't like a guy, we can say, "Git", and he'd have to do it.
Nueva York, Ohio y Missouri, benditos sean- - ya le dijeron a Joseph Smith que empacara y que se largara.
New York, Ohio and Missouri- - God bless'em... have already told Joseph Smith to pack up and git.
¡ Arre, Navidad!
Git along, Christmas.
Sal de aquí y regresa a la granja antes de que te arranque el pellejo. ¡ Largo!
Now get outta here and back to the farm before I skin you alive. Git!
Johnny, ¿ cómo tiene una mujer así ese cojo?
How does a git like Hank rate a dame like that?
Mujer caprichosa, te haré pasar el banco de arena, aunque tenga que volarte.
You're goin'now, you contrary female. I'm gonna git you off'n this sand bar if I has ta blow ya off!
Sólo bajo a tomar un trago.
Oh, I guess he just gone down to git hisself a drink.
Y no trates de moverte cuando estoy abajo. Trataré de buscar a mis amigos.
Now don't you get to flirtin'with them sand bars, and papa'll buy ya a nice new ton a coal when we git to Grand Forks.
"Vamos muchacho, coge tus cosas y a trabajar".
I'll say, "come on, boys, and git your guns and come along. " Things is gonna bust wide open. "
¡ Arre!
Now git!
Ya váyase.
Git a gettin'.
Asi que, empaque sus cosas y vaya
# So, packyer stuff and git a-goin ´ #
Haga crecer los manzanos
# Git them apple trees a-growin ´ #
Así que, vamos, hijo, e inténtalo
# So, come on, son and git a-goin ´ #
Haz crecer los manzanos
# Git them apple trees a-growin ´ #
Levantate!
Git up!
estamos perdiendo el tiempo, Vamos
# We ´ re wasting ´ time Let ´ s git it goin ´ #
Hagamos crecer los manzanos
# Git them apple trees a-growin ´ #
Carguemos todo y larguémonos.
Let's load up and git.
"Cuando has hecho el imbécil, te fastidias."
"When you got to'git','git."'
No es que no sea generosa... pero Bob Ford ya está bien y se puede marchar.
It ain't I'm not charitable... but Bob Ford's all healed now and able to git.
Llévesela ahora y lárguese, o coja el dinero y lárguese, pero lárguese.
Now take her and git, or take the money and git, but git.
Demonios, ¿ dónde has topado con ésa?
Well, git'r go, where'd you latch onto that'un?
A mí me dijo : " Al demonio, no sé quién va a comprar y me importa un bledo.
He said to me, " By all git'r go, I don't know who's buyir and I care less.
Demonios, ¡ vamos de fiesta!
By git'r go, we'll celebrate tonight!
Vamos, mula. ¡ Arre!
Come on, mule. Git!
¡ Largo!
Git!
Ahora siga.
Now git.
Ahora imbécil!
Now you git!
Git!
Git!
¡ Olvídenlo!
♪ Git outta dere! ♪
- ¡ Fuera!
- Git!
- Váyase.
Now, go on, git!
Váyase.
Now git.
¡ Largo de aquí!
So git!