Translate.vc / Espagnol → Anglais / Gives
Gives traduction Anglais
25,265 traduction parallèle
Y solo cazan de noche, lo que nos da... unas pocas horas para averiguar quién es el siguiente.
And they only hunt at night, so that just gives us a few hours to figure out who's next.
Me da algo que hacer después de que salí de la Guardia.
It gives me something to do after I left the Guards.
Sutherland da la primera patada.
Oh, Sutherland gives a good first kick.
Me hace un descuento familiar.
Oh, lighten up. He gives me a family discount.
Me da esperanzas.
It gives me hope.
- ¿ Qué te da el derecho?
- What gives you the right?
Le pagaremos el dinero, tan pronto como Blackwood nos pague lo que nos debe.
We're good for the money, as soon as Blackwood gives us what's owed.
El jardín de 8000 metros cuadrados que nos da privacidad, y podemos recibir a los invitados como es debido,
It has a two-acre park, which gives us privacy. And its size means the Duke and I can finally entertain properly and we very much enjoy entertaining.
Clarke le da la Llama a Luna.
Clarke gives the Flame to Luna.
La I.A. en la Llama le da a Luna el código de borrado.
The A.I. in the Flame gives Luna the kill code.
Incluso A.L.I.E. le da a la gente una elección.
Even A.L.I.E. gives people a choice.
"Salida de Piel de Gallina" es la frase que el chico le dice a la chica en las películas que a ella le pone la piel de gallina y entonces él se va para siempre.
Goosebumps Walkaway is the line that they guy says to the girl in the movie that gives her goosebumps and then he walks away forever.
¿ Qué le da el derecho a sacar fotos en este lugar, bastardo?
What gives you the right to take pictures in here, you bastard?
Nos da un rango de edad entre los 24 y 32 años.
It gives us an age range between 24 and 32.
- La madre le da una coartada.
- Mamman Gives him an alibi.
Bueno, entonces necesitare cuidarlo supongo.
Well it gives me somethin'to look forward to then I guess.
Así, sobre la base de mi incapacidad para permanecer casados, tal vez no debería ser el único que le da consejos sobre relaciones.
So, based on my inability to stay married, maybe I shouldn't be the one that gives you relationship advice.
Eso nos da 11 meses para encontrar al primario antes que los Mensajeros.
That gives us 11 months to find the Primary before the Messengers do.
¿ Y qué si ahora ya no están bajo mi control?
Who really gives a damn if you broke the curse?
Nos pone en una ventaja, nos da una posición de fuerza.
It puts us at an advantage, gives us a position of strength.
Voy a buscar a alguien a quien coño le importe.
I'm going to find someone who gives a shit.
La parte solemne otorga importancia y legitimidad a la eficiente, y solo debe responder ante...
The dignified gives significance and legitimacy to the efficient and is answerable only...?
Así es, ya ves, cuando esté echo el nudo, se relajan los músculos, sacas todo el aire fuera de tu pecho... y ahora mira, la cuerda ya da suficiente espacio, por lo que puedes conseguirse safarte.
That's right, now you see, when the tying's done, you relax your muscles, blow all the air outta your chest... and now look, the rope gives ya just enough room so you can get yourself free.
"Me pregunto por qué su nombre me da alivio."
"I wonder why your name gives me relief."
Un padre da una bendición o una maldición.
Whether a parent gives a blessing and curse...
Ahora, me gusta porque nos da el campo libre, por lo que se puede eliminar por completo el bloqueo.
Now, I like it because it gives us a clear field, so we can completely remove the blockage.
¿ Qué da?
What gives?
Si Fitz da su apoyo a Susan...
If Fitz gives his support to Susan...
Le das lo que quiere, por lo que me da lo que quiero.
You give her what she wants, so she gives me what I want.
Lazee D nos lo da porque eres un guerrero herido.
Lazee D gives us use of this'cause you're a wounded warrior.
" Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí y al que viene a mí, de ningún modo lo echaré fuera.
"Everyone the father gives to me will come to me." I will never turn away anyone who believes in me.
Tu cuota de iniciación te da membresía por un año y una clase gratis de 1R o 2R.
So your initiation fee gives you membership for the year and one free 1R or 2R class.
Tienen esa fría mirada de "me importa una mierda la humanidad".
They got that cold "who gives a fuck about humanity" look.
Porque mi trabajo... me pone en desventaja en esta relación.
Because my work itself... gives me the lower hand in this relationship.
Este debe ser ese momento... cuando una broma te da coraje.
This must be that time... when a joke gives you courage.
Sólo verte me causa dolor.
Just seeing you gives me pain.
¡ Y da la oportunidad a tu madre... de ver cómo funciona la alarma de última generación!
And it gives Mom a chance to see how well this state-of-the-art smoke alarm works!
Te da mucho y puedes perderlo todo.
It gives you so much to lose.
Siempre me da seis peniques por llevarlos.
She always gives me a sixpence for running them down for her.
Bueno, el hecho de que no protesten me da que pensar.
Well, the fact that they're not objecting kind of gives me pause.
Y, Justin, solo quería estar sexy para ti.
Yes, you should start calling vaginas woo woos. No, she never gives up.
Eso sí que levanta los ánimos a un hombre, ¿ sabes qué quiero decir?
It just really gives a man a lift, you know what I mean?
Tu novia le da su sello zombi de aprobación.
Your girlfriend gives it her old zombie stamp of approval.
Blaine da los mejores cerebros, la gente con mejores obituarios, a los clientes que pagan.
Blaine gives all the best brains, the people with the fun obits, to his paying customers.
Por el placer que me da.
For the joy it gives me.
Y si Cher necesitaba dinero para mudarse a París, eso le da un motivo.
And Cher needing money so she could move to Paris certainly gives her motive.
Eso le da un motivo.
That gives you motive.
Lo que nos da una ventaja.
Which gives us an advantage.
¿ Quieres su interno? " " Claro. Dámelo ", y me pasa su interno.
I go "Sure, give it to me", and he gives me the extension.
¿ Quieren saber si lo que tocan es un poco hipócrita?
Who gives a fuck if what they play Is somewhat insincere?
El engaño le proporciona eso.
The ruse gives him that.