English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Goose

Goose traduction Anglais

3,832 traduction parallèle
Chico, empiezo a pensar que nos tienes en una búsqueda inútil.
DANNY : Kid, I'm starting to think you got us on a wild-goose chase here.
¿ Crees que debería enseñarle a Luke mi ganso?
Do you think I should show Luke my goose?
Lo siento, la he cagado bien esta vez.
Got a big goose egg on this.
¿ Y donde has estado?
So where have you been, silly goose?
Esa caceria disparatada que ese loco rico nos mando.
The wild goose chase that rich nutbag sent us on.
Bueno, simplemente volveré al granero y cogeré el ganso que pone los huevos de oro y extraeré uno de esos pequeños imbéciles fuera de su...
Well, I'll just go out back to the barn and get my goose that lays the golden eggs and I'll squeeze one of those little suckers out of her- -
Tienes un lago y dos estanques pantanosos. Además de ocas, así que también caca de oca... ¿ Qué?
You have one lake and two swampy ponds plus geese which means goose poop... ( sniffs )
Hola, ganso.
Hey, goose.
Mira, cariño, yo quería hablar contigo sobre esto, pero papá fue muy específico sobre que no discutiera su salud con vosotros.
Look, goose, I'd really like to talk to you about this, but dad was very specific about my not discussing his health with you kids.
¡ Cloqueantes plumas de ganso!
Gobbling goose feathers!
Bueno, supuse que si querían cocinar tu ganso un poco mejor, subiré el calor por ellos.
Well, I figured if they wanted to cook your goose a little better, I'd turn up the heat for them.
Antes de hoy casi nada. Solo era una carrera a ciegas que llevaba de un callejón sin salida a otro.
Before today, it was nothing, only one long wild goose chase, leading to one dead end after another.
¡ Ganso!
Goose!
Es sólo que la persecución desenfrenada ha terminado, Holly.
It's just the wild goose chase is over, Holly.
Eres mi gallina de los huevos de oro.
You're my golden goose, Addy.
Estoy segura de que tienes un negocio maravilloso, pero como solía decir mi padre, ve despacio cuando estrangules a la gallina de los huevos de oro.
I'm sure it's a wonderful career that you're got, but like my daddy used to say, go gentle when you're choking the golden goose.
Una prescripción directo del talonario de mamá gansa.
A prescription straight from the pad of mother goose herself.
No voy a enviar a mis fuerzas en una misión ficticia con un monstruo de ojos rojos, ¡ no importa lo que real puede ser!
I am not sending my forces on a wild goose chase with some red-eyed monster, no matter how real they may be!
¿ Recuerdas esa búsqueda inútil a la que enviaste a Ben en San Valentín?
Oh. You know that wild goose chase you sent Ben on for Valentine's Day?
Se me pone la piel de gallina.
It gave me goose bumps.
Estoy harto de ser el gallina que esconde la cabeza bajo el ala.
I'm tired of being the goose that buries its head in the sand.
Creo que probablemente no esté enviando a una búsqueda inútil.
I mean, she's probably sending us on some wild goose chase.
Es mi gallina de los huevos de oro.
She's my golden goose.
Se le pone la piel de gallina.
She gets goose bumps.
- En la barra de Goose.
- In the bar at Goose.
- Tuvimos un dato sobre Goose.
- We had a tip about Goose.
Nyberg, tienes que salir y buscar información sobre Goose.
Nyberg, you have to go out and look for tips about Goose.
- Su hija también trabaja en Goose.
- His daughter works at Goose, too.
Fue el mismo explosivo en Goose que en el coche.
It was the same explosive at Goose as in the car.
Si volaron Goose, todavía pueden estar en Estocolmo.
If they blew up Goose, they may still be in Stockholm.
Nadie había oído nada sobre el Goose.
Nobody had heard anything about Goose.
Trabaja de lavavajillas en Goose.
He's a dishwasher at Goose.
Sé que es una misión imposible.
I know this is a wild-goose chase.
Le dije "lo que es bueno para el pavo es bueno para la pava".
I said "What's good for the goose is good for the gander."
Y me contestó : " No hay ni pavo ni pava.
He said " There's neither a goose nor a gander.
¡ Vete a casa, tontuela!
Oh, go home, you goose!
No te entregaría por menos de dos bueyes y un ganso.
I could conservatively see you going for at least two oxen and a goose.
No tengo tiempo para marear la perdiz.
I don't have time for wild goose chases.
No tengo tiempo para una misión imposible.
The last thing I have time for is some wild goose chase.
Nos ha empujado a la miseria y al derramamiento de sangre.
Has goose-stepped us into misery and bloodshed.
Un chico muy dulce, solo, que no podía matar ni una mosca.
Sweetest lad, only he didn't know how to say boo to a goose.
¡ Haz que brille o se te quemará el pavo!
Make it shine or your goose is cooked! Cooked!
"Se te quemará el pavo."
"Your goose is cooked."
Suena asqueroso, lo sé, pero ella es rápida como un ganso huyendo y amarra entre dimensiones.
Sounds gross, I know, but she's fast as crap through a goose and ducks between dimensions.
Quiero que se me ponga la piel de gallina.
I wanna get goose pimples.
Kim está en un punto intermedio entre un hidroavión y un cohete espacial.
Kim is somewhere between the spruce goose and a rocket ship.
Suelta como una oca.
Loose as a goose.
La caza del ganso.
The goose chase.
Esta hígado de ganso se quema a cenizas.
This goose liver is burnt to a cinder.
Dearing debe haber averiguado que Maple le estaba desfalcando y le ha usado para enviarnos a una búsqueda inútil.
Dearing must have found out that Maple was embezzling from him and used it to send us on a wild-goose chase.
Doris era mi gallina de los huevos de oro.
Doris was my golden goose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]