Translate.vc / Espagnol → Anglais / Gown
Gown traduction Anglais
2,426 traduction parallèle
El... el hombre, no el vestido.
The--the man, not the gown.
Podría ser el complemento perfecto a ese precioso traje de Oscar de la Renta.
It could be the perfect complement - to that beautiful Oscar De la Renta gown.
Necesito que te pongas de pie y te quites la bata.
I need you to stand up and take off your gown.
Sigue usando su bata.
He keeps wearing her dressing gown.
No quieren llegar a casas con una PMT, vestida con camisón e intolerancia.
They don't want to come home to PMT, a dressing gown and a gluten intolerance.
Muchachos, miren esta bata estupenda.
You guys, check out this cool gown.
Instantaneamente de imagine en un maravillo vestido de noche con un bello dobladillo y un escote tipo tul cereza
I instantly imagined you in a ruched burgundy bias-cut evening gown with a wolverine hem and a contrasting cerise tulle décolletage.
Pero el vestido no es apropiado.
But the gown, it's not right.
No me había acordado de dárselo. Me lo dieron en la lavandería cuando fui a buscar la bata.
I collected your dressing gown from the laundry.
Todavía llevas tu vestido viejo y raído.
Amy, you're still in your shabby old gown.
A mi edad no querrás que me vista de largo, ¿ no?
I'm hardly in any state to wear a ball gown at this age.
- ¡ Bata, por favor!
- Gown, please.
¡ Y tiene una maldita bata de hospital!
And he's in a fuckin'hospital gown!
Tiene puesta una bata de hospital.
He's wearing a hospital gown.
Traía un vestido largo, blanco... y me enseñó una nueva manera de anotar canastas.
She was wearing this flowing white gown... and she showed me a brand-new way to score a basket.
Yo sólo puedo imaginarte abatida en tus viejas zapatillas. Con el pelo grasiento y una bata manchada.
I can just imagine you moping around in your old slippers with greasy hair and a stained dressing gown.
Sea junto al fuego o para una noche de gala sea para mi único amante o para el público de la ópera yo uso la crema Simon que me vuelve atractiva y bella.
Be it by the fire at home or for a night on the town for my sweet lover alone or for a crowd in my gown I use Simon cream to make me attractive and pretty.
Olvidaste la bata.
Forgot gown.
Quítese la bata.
Take off your gown.
¿ Qué está haciendo en este dormitorio cuando tú estás obviamente desnuda bajo esa encantadora bata?
What in the world is she doing in this particular bedroom when you are so obviously starkers beneath that delightful gown, don't you know?
Vio la bata, maldita sea.
He saw the gown, damn it.
El vestido brillaba como los ojos del novio... cuando la vio acercarse a través de una lluvia de pétalos de rosa.
The bride wore a gown that sparkled like the groom's eyes... as he saw her approaching through a shower of rose petals.
Y tú, vístete con algo.
And you, put a dressing gown on.
# Brown shoes on and a sequined gown...
# Brown shoes on and a sequined gown...
Me estas buscando. Quiero usar un vestido marfil con hombros descubiertos.
I want to wear an ivory gown with bare shoulders.
Quítate la toga porque... vamos a sacarte de aquí.
Take that gown off because... we're taking you out of here.
Vestido, velo, bouquet.
Gown, veil and tiara...
Prefiero un vestido sin rabo, huecos, liso y reto, sin nada.
I prefer a gown with no tail, no little holes... Straight and smooth.
Por el brillo del televisor puedo ver a través de tu camisón.
The way the TV glows... I can see right through that gown.
"La señora Kroler estaba resplandeciente con su vestido de tafetán verde, ribeteado en satén".
"Mrs Kroler was resplendent in a shot green taffeta gown, trimmed with satin."
Tendrías que haberme visto cuando asistí a mi primer baile.
You should have seen me in my first ball gown.
Y el vestido de novia se te llenó de polvo.
And you had dust all over your wedding-gown.
¿ Puedo ver ese camisón salmón?
Can I look at that salmon gown?
- Tu vestido es hecho a medida, ¿ verdad?
- Your gown is custom, huh?
Earl, acabamos de gastar mucho dinero en un vestido hecho a medida ¿ y quieres que ella renuncie a esto?
Earl, we just spent a lot of money on a custom-made gown. And you want her to just up and quit?
- Quería devolverle el vestido.
I just wanted to return the gown. Thank you.
Tu vestido es encantador.
Your gown is lovely.
Debería de usar el vestido de mi primera boda. ¡ No, no, no!
I should just wear the gown From my first wedding.
Sabía que guardaba este vestido por una buena razón. por nuestro 50 años de casados a divertirnos un poco en el sol.
I knew I was hanging on to this gown for a good reason, and now we can go on our 50th wedding anniversary
¿ Alguien con una toga de graduación?
Somebody in a graduation gown?
¿ Una toga con una capucha?
A hooded graduation gown?
- ¿ Por qué vistes eso?
- Why are you wearing that gown?
Me desperté y vi a Beatriz dormir en la cama del hospital, aquellos con ropa de color verde lugar horrible,
I got up and I saw Beatriz sleeping in the hospital bed, in that horrible green gown they give you,
Tendría una prueba de traje de novia justo antes de morir.
She must have had a bridal gown fitting right before she died.
El arma no cabe bajo el vestido.
My gun doesn't fit under my gown.
Si fuera tan fresca, un día aparecería aquí con un vestido atrevido y se lo mostraría a todos.
If I had the nerve, one day I'd show up here in an outrageous gown and show everyone.
"tienes que llevarlo como una túnica. Ahora puedo componer algunas canciones reales".
" you got to wear it like a gown.
Las luces iluminan a Mamá, con un vestido atrevido, mostrándose ante todos.
Lights up on Mother in an outrageous gown showing everyone.
- Que le pongan una bata...
Let's get you in a gown... - No.
Podría..., llamaré al coleccionista, para ver si tiene otro vestido, y llamaré al agente de Keira.
I COULD, UH, I'LL CALL THE COLLECTOR, SEE IF HE HAS ANOTHER GOWN, AND I'LL CALL KEIRA'S PUBLICIST. BETTY -
¿ Un bata de hombre?
A man's dressing gown?