Translate.vc / Espagnol → Anglais / Grateful
Grateful traduction Anglais
11,124 traduction parallèle
Yo interrumpí sus vacaciones, y se veía agradecido.
I interrupted his vacation, and he seemed grateful.
Estaba tan agradecida cuando me rescataste de las garras de mi madre que...
I was so grateful to you when you rescued me from the grip of my mama's talons, but...
Estoy muy agradecido.
I'm grateful.
Agradezcamos el haber encontrado los originales.
Let's just be grateful we found the real DVDs.
Estoy agradecido contigo.
I'm grateful to you.
¿ Agradecido?
- Grateful?
Porque lo que estamos a punto de recibir, Que el Señor nos haga verdaderamente agradecido.
For that which we are about to receive, may the lord make us truly grateful.
- Y se lo agradecemos mucho.
- And we're very grateful for that.
Leo, te estaré eternamente agradecida por lo que has hecho.
Leo, I'm forever grateful for what you did.
Grabaciones pirata de Grateful Dead.
Um... Grateful Dead bootlegs.
Supongo que debería estar agradecido de que hayas visto alguna salida en absoluto, dadas las amenazas a las que nos enfrentamos.
I suppose I should be grateful you've seen any path at all, given the threats we face.
Y estoy agradecida.
And I'm grateful.
Pero ahora mismo, estoy haciendo un balance de lo que tengo, y me siento muy agradecido.
But right now, I'm taking stock of what I have, and I'm feeling pretty grateful.
Agradecido de que pudiera unirse a nosotros.
Grateful you could join us.
* En el mismo escenario, deberías estar agradecida *
♪ On the same stage, you should be grateful ♪
Contraté a unos tipos para que vayan a la casa el martes y la ataquen, y ahí voy yo y la salvo y ella estará muy agradecida, tendrá que aceptarme de vuelta.
I hired some guys to come to the house on Tuesday and assault her, and I'll come in and save her, and she'll be so grateful, she'll have to take me back.
Y muy agradecida a todos aquellos que compartieron mi visión.
And very grateful to all those who shared my vision.
¿ compañeros de tribu se fueron?
i'm so grateful you guys are i'm so grateful you guys are here. Here. You have no idea.
- Agradezco tanto este grupo.
- I'm so grateful for this group.
Mientras Sierra trataba de distanciarse de su antigua tribu.
Back home. i'm so grateful you guys are i'm so grateful you guys are here.
Y yo siempre estaré agradecido, pero no voy a romper las reglas.
And I will always be grateful, but I will not break the rules.
Y creo que todos agradecemos al sargento Taringa por acceder amablemente a no llevar el asunto más allá.
And I think we're all grateful to Sergeant Taringa for kindly agreeing not to take this matter any further.
Como siempre, estamos eternamente agradecidos por su apoyo.
As always, we are eternally grateful for your support.
Obispo, no puedo decirte lo agradecidos que estamos de que usted volver y Consideremos por un ranura.
Bishop, I can't tell you how grateful we are that you would come back and consider us for a slot.
- Y estoy agradecido.
- And I'm grateful.
- Grateful?
- Grateful?
No estoy siendo ingrata, lo agradezco, creo que es muy amable.
It's not that I'm ungrateful, I am grateful, I think it's very kind.
Y estamos muy agradecidos por el servicio que hacen para nosotros y para la ciudad.
And we are very grateful for the service that you do for us and for the city.
Pero estoy agradecido por ello.
But I am grateful for it.
Por ello, estamos agradecidos.
For that, we are grateful.
Locutor MASCULINA : Un deslumbrante Despliegue de heroísmo por la chica de acero Una Ahora Tiene Agradecida National City preguntando : "¿ Qué derrame de petróleo?"
A dazzling display of heroics by the Girl of Steel now has a grateful National City asking, "What oil spill?"
En nombre mío y de Sam y Loretta y de John y Erika, estamos muy agradecidos por venir a apoyar a nuestras chicas para que podamos tenerlas de vuelta a ese coro muy pronto.
On behalf of me and Sam and Loretta And John and Erika, We are so grateful for y'all coming out to support our girls so we can get them back to that beautiful choir real soon.
Kevin y Nora se han estado haciendo cargo de Mary, y les estoy inmensamente agradecido.
So Kevin and Nora have been taking care of Mary and I'm immensely grateful for that.
Su familia llora junto a una nación agradecida.
Her family mourns with a grateful nation.
Algo por lo que te estaré eternamente agradecido.
Something for which I will be eternally grateful.
Estoy muy agradecida.
I really am so grateful.
Sólo quiero decirle lo agradecida que estoy, milady.
I just wanted to say how very grateful I am, m'lady.
- ¿ Agradecida?
- Grateful?
Estoy muy agradecida.
I'm very grateful.
Y estoy agradecido de finalmente estar en un país donde podamos debatir sobre esto.
And I'm grateful to finally be in a country where we can debate about this.
Probablemente agradecimiento por tener otra oportunidad de vivir su vida.
Probably grateful to have another shot at living his life.
Y, miren, estamos agradecidos con nuestros salvadores, con aquellos que nos protegen, con aquellos que saben cuándo es hora de comer en el zoológico.
And, look, we are grateful to our saviors, to the ones who protect us, to those who know when it's feeding time at the zoo.
Le estoy tan agradecida por haber venido en la madrugada.
I'm so grateful to you for coming out here at dawn.
Y estarás muy agradecida por Will...
And you'll be so grateful for Will...
Halima, estoy muy agradecido con tu padre, pero no puedo volver a Kenia tan pronto.
Halima, I am very grateful to your father, but I can't go back to Kenya so soon.
Estoy... muy agradecido con usted, señor.
I'm... very grateful to you, sir.
Sean agradecidos por los momentos divertidos.
Be grateful for fun times.
Si pudiera saber de verdad que se deshizo de él, estaría tan agradecida, y mi gratitud, señor, podría...
If I could truly believe that you had disposed of it, I'd be so grateful, and my gratitude, sir, could...
Grateful Dead.
It's the Grateful Dead.
Estoy muy agradecido porque he aprendido mucho.
I AM SO GRATEFUL BECAUSE I'VE LEARNED SO MUCH.
Estoy muy agradecido PARA USTED creer en HER
I'M SO GRATEFUL FOR YOU BELIEVING IN HER