Translate.vc / Espagnol → Anglais / Gravity
Gravity traduction Anglais
4,802 traduction parallèle
Requiere un centro de gravedad extremadamente bajo, razón por la que la mayoría de las gimnastas no son altas.
It requires an extremely low center of gravity, which is why most gymnasts are not tall. Hmm.
No negaré la gravedad del predicamento en que nos encontramos.
I won't deny the gravity of the predicament we find ourselves in.
La gravedad de Tierra es más débil, sin embargo, su atmósfera es más nutritiva.
Earth's gravity is weaker, yet its atmosphere is more nourishing.
Parece una especie de arma de gravedad.
Looks like some kind of gravity weapon.
Si no detengo a la máquina sobre el Océano Índico el campo de gravedad continuará expandiéndose.
If I don't stop that machine over the Indian Ocean the gravity field will continue to expand.
El campo de gravedad está derribando a nuestros misiles.
The gravity field is pulling our missiles down.
Sé Probablemente te estés sintiendo abrumado ahora mismo, pero nos gustaría recalcar a que la gravedad de su situación.
I know you're probably feeling overwhelmed right now, but we would like to impress upon you the gravity of your situation.
La ley de la gravedad de Cam Newton es :
Cam Newton's law of gravity is :
Cuando salto de un risco, obedezco esas leyes, incluyendo la gravedad.
I feel that when I jump off a cliff, I'm obeying those laws of the universe, including gravity.
Monique... Cierra tu maldita boca
You don't understand the gravity
Apagó la gravedad artificial, en todas partes excepto aquí.
He turned off the artificial gravity, everywhere but in here.
¿ Entiendes la gravedad de tu situación?
Do you understand the gravity of your situation?
Esta creada por el efecto gravitacional de la materia visible.
This created the effect gravity of visible matter.
Por la gravedad.
Gravity? Oh, okay.
Se trata de luchar contra la gravedad.
I'm telling you, it's all about fighting gravity.
¡ Choque de gravedad!
Gravity Crush!
¡ La gravedad hace cosas raras aquí, chicos!
Whoa, the gravity's getting a little weird here, guys!
Su traje de gravedad es demasiado engorroso para ponérselo usted mismo, así que el sarcófago hace el trabajo pesado.
Your gravity suit is too cumbersome to put on yourself, so the sarcophagus does the heavy-lifting.
Es igual que moverse en la gravedad de la Tierra.
It's just like moving in Earth gravity.
La prueba viviente de que la gravedad artificial no es amigable con los fetos.
Living proof that artificial gravity is not fetus-friendly.
Soy el retrato de la gracia de la gravedad lunar, pero respiro como una vaquilla de 600 libras en la gravedad de la Tierra, que es un poco desafortunado, porque sudo mucho.
I'm a portrait of grace in Moon "g" s, but breathe like a 600-pound heifer in Earth gravity, which is kind of unfortunate,'cause I'm a sweater.
Sí, mis habilidades ninja no se traducen a la gravedad artificial de la enfermería.
Yeah, my ninja skills don't translate to the infirmary's artificial gravity.
¿ Cómo estás parada en gravedad artificial?
How are you standing in artificial gravity?
Mi experiencia en la Luna ha sido que hay una sexta parte de la gravedad de la Tierra y aproximadamente el mismo porcentaje de la verdad, y retrasarla es sólo una forma de evitarla.
My experience on the Moon has been that there's one-sixth the Earth's gravity and roughly the same quotient of truth, and stalling is just one more way to avoid it.
Papá, quiero jugar el juego de antigravedad.
Daddy, I wanna play the anti-gravity game.
Reduciendo gravedad.
Reducing gravity.
Advertencia, reduciendo gravedad en cinco cuatro, tres... uno.
Warning, reducing gravity in five... four, three... two, one.
Para un asunto de esta seriedad.
With the task of this gravity...
Las leyes físicas de la siembra y la cosecha son tan inmutables como la ley de la gravedad.
The physical laws of sowing and reaping are just as immutable as the law of gravity.
Cierto, la misteriosa fuerza de la gravedad.
Quite so, the mysterious force of gravity.
De las cadenas de la gravedad
From the chains of gravity
" Ya que hay una ley...
And I quote, " Because there's a law such as gravity,
"Gracias a una ley como la gravedad, el Universo puede y se creará de la nada".
"Because there is a law such as gravity, the universe can and will create itself from nothing."
La gravedad y la estrella
The gravity and the star.
La gravedad ni siquiera te afecta.
Gravity doesn't even apply to you.
Además, de espaldas, la gravedad juega a nuestro favor.
Plus, on your back, gravity's working for us.
No estoy seguro de que reconozcas la gravedad de la situación.
I'm not sure you recognize the gravity of this situation.
Exploraremos galaxias y soles y mundos, surfearemos las ondas gravitatorias del espacio-tiempo, encontraremos seres que viven en el fuego y en el hielo, exploraremos los planetas de estrellas que nunca mueren, descubriremos átomos tan masivos como estrellas y universos más pequeños que átomos.
We'll explore galaxies and suns and worlds, surf the gravity waves of space-time, encounter beings that live in fire and ice, explore the planets of stars that never die, discover atoms as massive as suns and universes smaller than atoms.
La gravedad juntaba cúmulos de gas y los calentaba hasta que las primeras estrellas estallaron en luz el diez de enero.
Gravity was pulling together clumps of gas and heating them until the first stars burst into light on January 10th.
Existimos porque la gravedad del que está al lado de ése lo movió sólo una pulgada hacia la izquierda.
We exist because the gravity of that one next to it just nudged it an inch to the left.
Solo otro hombre quemándose a la luz del sol y derrochando seriedad.
Just another man burning daylight and wasting gravity.
Han dejado sus mantas de gas y polvo, pero todavía están unidas por su gravedad mutua.
They've shed their blankets of gas and dust, but they're still bound together by their mutual gravity.
La gravedad hace que las estrellas se contraigan a menos que otras fuerzas intervengan.
Gravity makes stars contract, unless some other force intervenes.
Al mismo tiempo, la propia gravedad del Sol tira de él hacia dentro para contraerlo.
At the same time, the Sun's own gravity pulls it inward to contract.
Y nuestro Sol está equilibrado entre estas dos fuerzas en un equilibrio estable entre gravedad y fuego nuclear, un equilibrio que se mantendrá durante otros cuatro mil millones de años.
And our Sun is poised between these two forces in a stable equilibrium between gravity and nuclear fire, a balance it will maintain for another four billion years.
La intensa gravedad de la compañera atraerá ese gas, poniéndolo en una espiral de disco.
The intense gravity of the companion will attract that gas, pulling it into a spiraling disk.
Nada puede resistir tal gravedad.
Nothing can withstand such gravity.
Estará dentro de un agujero negro, un lugar donde la gravedad es tan fuerte que nada, ni siquiera la luz, puede escapar.
It will be inside a black hole, a place where gravity is so strong that nothing, not even light, can escape.
Su sustancia es propagada por la inmensidad para ser removida por la luz estelar y recogida por la gravedad.
Its substance is propelled across the vastness to be stirred by starlight and gathered up by gravity.
El núcleo de una estrella supermasiva desprende tanta luz que la presión exterior puede superar la gravedad de la estrella.
The core of a supermassive star pours out so much light that the outward pressure can overwhelm the star's gravity.
Si una estrella es demasiado masiva, su emisión de presión subyuga su gravedad y vuela en pedazos la estrella.
If a star is too massive, its radiation pressure overpowers its gravity and blows the star apart.