English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Grunt

Grunt traduction Anglais

832 traduction parallèle
[Jaques] ¡ Sálvese quien pueda!
( EFFORT GRUNT ) SAVE MONSELF!
Ya he dado mi último gruñido por mi país.
I've given my last grunt for my country.
No gruñas.
Don't grunt.
Y gima, quéjese y tambaléese.
And groan, grunt, stagger about.
¿ Habla o sólo gruñe?
Can he talk or does he just grunt and make signs?
Antes, al llegar a la casa de un campesino, te recibía el gruñido alegre de un cerdo.
In the old days, when you opened the door of a peasant's house, you were greeted by the friendly grunt of a swine.
¿ Puedo preguntar el significado de ese gruñido, Srta. Branwell?
May I ask the significance of that grunt, Miss Branwell?
¿ Quiénes soportarían la carga para gruñir y sudar por una vida exhausta...
Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life...
¿ Quién cargaría fardos gruñendo y sudando, agotadora vida, de no ser por el pavor a algo tras la muerte? El país ignoto de cuyo seno ningún viajero retorna, ¿ turba la voluntad y hace que optemos por los males que sufrimos
Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscovered country from whose bourn no traveller returns, puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
Debiste oírlo gruñir la última vez.
You should've heard him grunt the last time!
Tal vez te pegue, o tal vez te gruña y te bese.
Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you.
Nadie sabe hablar, sólo saben gruñir.
Nobody knows how to talk, just grunt at each other.
Como si te fueras a morir
♪ Grunt and groan like ♪ ♪ you're about to die ♪
Solo gruñen.
They just grunt.
¿ sudar y gemir bajo el peso de la vida
" and grunt under a weary life?
Los pequeños cerdos no deberían gruñir muy fuerte.
Little fat pigs shouldn't grunt too loudly.
Produce un gruñido En lo hondo de su garganta
Produce a grunt In the depths of his throat
¡ Gruñe!
Give me a grunt!
¿ Y qué vas a hacer tú, gruñón?
And what are you gonna do, grunt?
¿ Quién aceptaría tolerar, gimiendo, el peso de una vida molesta, si no fuese por el temor de que existe alguna cosa más allá de la Muerte, aquel país desconocido de cuyos límites ningún caminante retorna,
Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country, from whose Bourn no traveler returns,
Así que quieres regresar al querido rápido de 4 minutos, adentro, afuera y listo.
So you want to go back to the four-minute grunt-fest? Things like in, out, done.
Mueva la cabeza, gruña, algo.
Nod your head or grunt or something?
Max, ¿ te importaría no gruñir en voz alta?
Max, would you grunt to yourself?
- Tú actúa grosero, gruñe y ya está.
- Just act mean and grunt, huh?
Estudiaré la lengua de todo ser viviente para que pueda hablar con todos al primer vistazo.
Talk with the animals Grunt and squeak and squawk with the animals
En esta recóndita villa italiana, sin duda el vacío, una hoja perdida, una puerta chirriante, un lejano gruñido.
In this immense Italianised villa, just little things, of course. A wandering leaf, a creaky door, a distant grunt.
Sí. Es verdad que a veces gruño como mi padre.
Yes, partly, I grunt like my father, in fact.
La nada, una hoja perdida, una puerta chirriante, un gruñido.
Just little things, a wandering leaf, a creaky door. A grunt.
¿ No es "hey" una clase de gruñido?
Isn't "Hey" a type of grunt?
Él no gruñó, se expresó.
He did not grunt. He articulated.
Prefiero un gruñido o un gemido en lugar de un nombre.
I'm better off with a grunt or a groan for a name.
Los cerdos gruñen en el revolcadero y sonríen mientras resoplan y sueñan.
Pigs grunt in a wet wallow-bath, and smile as they snort and dream.
Cuando te diga caga, te agachas, apretas y preguntas de que color.
When I tell you to shit, squat, grunt, and ask what color,
Pero vosotros, con vuestra perversidad altanera, Le habéis dado el premio a un crío exaltado y balbuceante que apenas es capaz de farfullar frases en una actuación incomprensible.
But you, with your overweening malice, give the award to a twitching, mumbling boy who can barely grunt his way through an incomprehensible performance.
No, se quejaba como un cerdo de dolor de muelas.
No. No, he grunt like a pig with the pain in his teeth.
Los deportes te hacen gruñir y apestar.
Sports make you grunt and smell.
- Cuídate.
- [Both Grunt]
Murmurando mucho, pero los buenos chistes.
More grunt, but makes good jokes.
¿ Por qué no gruñiste un poco por lo menos?
Well why didn't you two at least grunt at each other?
- Ataca ese frente.
- Strike that line, chatter grunt.
¿ Vienes a recoger la moto?
You come for the grunt?
- Trabajé un mes de obrero no especializado.
- I've been doing grunt work a whole month.
Porque yo, Alexei Ustyuzhanin, explorador con medallas, perforador de nivel 6, trabajé un mes de obrero no especializado.
I, Alexei Ustyuzhanin, prospector - I have a medal - a level-6 driller, did grunt work for a month.
- * Yo, yo, yo * - [Excited Grunt]
- * Me, me, me * - [Excited Grunt]
Veamos qué opina el soldadito de a pie.
Let's see what the grunt on the street says.
Los humanos se enlodan y desde allí hacen muecas de cerdo. gruñen como cochinillos para agradar a los demás.
Humans grope in mud and make piggish airs from there, they grunt like swine to please the others.
¡ Viejo gruñón!
You old grunt!
¿ Viste?
BUT LOOK! ( EFFORT GRUNT ) SEE THAT?
Fuerte.
[Loud grunt ] [ Tacey, boys laughing]
¿ Y gruñe?
- Does he grunt?
¡ Arriesgo la vida y la mano por un guisante!
[Disgusted Grunt] Uh- - I risk life and limb for a bean!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]