Translate.vc / Espagnol → Anglais / Hallway
Hallway traduction Anglais
3,868 traduction parallèle
¿ Puedo ver el pasillo?
Can I look at the hallway?
He visto a un niño pequeño corriendo por el pasillo.
I've seen a little boy running through the hallway.
Sé que vi a un niño rubio en el pasillo.
I know I saw a little blond boy in the hallway.
Me quedo en el pasillo.
I'm staying in the hallway.
Una noche, estaba caminando en el pasillo...
One night, I was just walking down the hallway...
Como si alguien caminara por el pasillo y acabara de ir por una bebida a la cocina.
As if someone were walking down the hallway, and had just gotten a drink from the kitchen.
Muy bien, aunque acabemos de entrar, y todo esto sea el vestíbulo, vayamos a consultar el mapa.
All right, even though we just walked in, and this whole place is one hallway, let's consult the map.
- ¿ Puedes salir al pasillo?
- Could you come out into the hallway?
Oí un ruido en el pasillo.
I heard noise in the hallway.
Incluso puedo bailar por este pasillo, y no hay nadie aquí que me llame idiota.
I can even dance down this hallway, and there's no one here to call me a dork.
Este pasillo va al norte, a unas escaleras de bajada.
This hallway goes North to a staircase that only leads down.
E hice bien, porque estabas desmayada en el suelo del pasillo.
And good thing, because you were passed out - on the hallway floor. - Oh.
El viento pasó por la sala y salió por la puerta.
And this thing's going down the hallway and out the front door.
Solo he hablado con él en el pasillo.
I just talked to him in the hallway.
Me di cuenta de que mi padre le gritaba a Abigail en el pasillo.
Then I realized my dad was going off on Abigail in the hallway.
Vale, estoy de pie en un pasillo y veo una figura caminando hacia mí, así que enciendo una luz y era...
Okay, I'm standing in a hallway and I see this figure walking towards me, so I turn on a light and it was...
O mira, el perro de alguien dejó una poco presentes en el pasillo.
Or look, somebody's dog left a little present in the hallway.
Pasillo.
Hallway.
¿ Me tacklearías en el pasillo si estuvieras casada conmigo?
Would you tackle me in a hallway if we were married?
Muy bien, aunque acabemos de entrar, y todo este sitio sea un gran pasillo, consultemos el mapa.
All right, even though we just walked in, and this whole place is one hallway, let's consult the map.
Bien, imagina que estás caminando por el pasillo de los dormitorios hacia la regadera. ¿ Cómo te sientes?
Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. How you feelin'?
Llévelo fuera al pasillo.
Take him out in the hallway.
Ese de ahí es su hijo, en el pasillo.
That's her son right there in the hallway.
Está ahí en la entrada.
She's out in the hallway.
Nos estamos quedando sin pasillo.
We're getting short on the hallway.
- ¿ Qué le trae a este pasillo restringido tan tarde de noche?
- Um, what brings you to this restricted hallway so late at night?
Entonces Klein me sacó de la oficina y lanzó mis muletas después.
And then Klein drags me out into the hallway outside of his office a-and throws my crutches after me.
Deeks, Kensi, enemigo abajo en el pasillo.
Deeks, Kensi, one hostile down in the hallway.
Los diagramas muestran una oficina en la parte trasera del edificio, pero tendréis que atravesar un pasillo estrecho para llegar allí.
Uh, schematics show an office in the back of the building, but you'll have to make it through a narrow hallway to get there.
Es de una seguridad cámara en el pasillo del segundo piso de la Villa Tranquility la noche Gary Leonida murió.
It's from a security camera in the upstairs hallway of the Tranquility Villa the night Gary Leonida died.
Estaba en medio del pasillo.
She was doing it in the middle of the hallway.
Solía sentarse aquí en el pasillo tomando notas mientras me observaba.
She used to sit here in the hallway taking notes while she observed me.
Todo el pasillo se llena de sangre.
Like, the whole hallway is filled with blood.
Váyanse ya de mi pasillo, antes de que llame a la...
Get the hell out of my hallway before I call the...
Uh, este no es tu pasillo
Uh, this isn't your hallway.
Tengo la suerte de mi S.O. ofrecido tomar el pasillo súper espeluznante en lugar de los poco menos espeluznante lugar dungeon - - habitación.
I'm lucky my S.O. volunteered to take the super-creepy hallway instead of the slightly less-creepy dungeon-room place.
¿ Acabas de tener ese recuerdo en mi pasillo?
You just had this memory in my hallway?
Puedo escucharos desde el maldito pasillo.
I can hear you two from all the way the damn hallway.
La escuché hablar en el pasillo.
I heard her talking in the hallway.
Son las escaleras al final del pasillo.
It's the stairs at the end of the hallway.
Y la puerta chirriante del pasillo aseguró que siempre oyera a los Schneiderman.
And the squeaky hallway door made sure you always heard the Schneidermans.
Es un pasillo secreto conectado con su dormitorio.
It's a secret hallway connected to his bedroom.
- No te metas en mi camino.
Don't be too surprised. Don't block the hallway.
¡ No quiero volver a ver eso - de nuevo en mi pasillo!
I don't ever want to see that thing in my hallway again!
Solo si ves mi fotografía del pasillo.
Only if you're looking at my picture in the hallway.
Y tambien, sabias uqe podias ir a traves del vestibulo y accidentalmente dar un paso en la cosa equivocada, y de golpe una pared se abria cerca tuyo y un monton de enemigos iban a por ti.
And also, you know that you could go through a hallway and accidentally step on the wrong thing and, all of a sudden, a wall opens up next to you and stuff is coming out at you.
Sal al pasillo.
Go on out in the hallway.
Pero sí me taclearon en los pasillos una vez.
- No. But I did get tackled in the hallway once.
Me encontré con la doctora Sanders en el pasillo y le pedí que comprobara el gotero.
I ran into dr. Sanders in the hallway, And asked her to check on the drip.
Te sugiero que te quedes en el recibidor.
I suggest you stand in the hallway.
Estaba en el recibidor.
It was in the hallway.