Translate.vc / Espagnol → Anglais / Harsh
Harsh traduction Anglais
3,831 traduction parallèle
Es un poco severa, dura a veces...
A bit severe, harsh at times...
¿ No crees que, a veces eres un poco duro con él?
Don't you think you're just a little bit harsh on him sometimes?
¿ Cómo de duro?
How is that harsh?
No sé como... yo... ¿ cuidar de él es un poco duro?
I don't know how... me looking out for him is a little harsh?
No sé cómo... dejar de darle patadas en la puta cabeza, ¿ es duro?
I don't know how me stopping him from getting his fucking head kicked in, is harsh?
Quizás eras duro en algún momento.
Maybe you even harsh.
Debemos aprender cómo en caso de que nos separemos de nuestra unidad o si todo ese lujoso equipo se daña en un ambiente hostil.
We need to learn how in case we get separated from our unit or all that fancy equipment breaks down in a harsh environment.
Te pasaste.
That was harsh.
Lo que no entiendo es cómo puedes ser tan brusco y tan cruel con alguien a quien quieres.
What I don't understand is how you can be so harsh and so mean to someone you love.
¿ Ahora quién está siendo cruel y brusca?
Ooh, who's being mean and harsh now?
Eso es horrible, lo siento.
That's harsh. I'm sorry.
La verdad puede ser muy dura. ¿ Segura que quieres averiguarla?
The truth can be very harsh.
... esconden cierta fragilidad, una cierta ineptitud. Y sobre todo, una serie de mentiras.
These harsh damning judgements of yours hide a certain fragility, a feeling of inadequacy and above all a series of untruths.
Tendremos que tomar una acción dura.
.. we'll have to take harsh action.
- Es una palabra molesta.
That's a harsh word.
Cuando cambia el tiempo incluso el débil puede llevarse un duro golpe.
When time changes even the weak can severe a harsh blow.
¿ Usted lo tratara muy severamente?
Will you treat him too harsh...
Sé que es un momento difícil, pero ya se discutió con su esposa?
Look, I know you can seem harsh, but... Any reason for upset between you and your wife?
Y si hemos expuesto el pasado de David a la dura luz del día...
And if we have exposed David's past to the harsh light of day...
Otras incluían gritarle al detenido, técnicas de engaño con múltiples interrogadores... El entrevistador puede identificarse como ciudadano de otro país conocido por ser severo... Técnicas de la categoría Il :
Others would be, " yelling at the detainee, techniques of deception, where you'd use multiple interrogator... interviewer may identify himself as a citizen of a foreign... with a reputation for harsh treatment... category II techniques... stress positions, like standing,
Lo sentimos Estaba tan duro antes, compañero.
Sorry I was so harsh before, mate.
Mira, creo que eso es un poco áspero.
See, I think that's a little bit harsh.
- Eso es duro.
- That's harsh.
Fue un momento muy frío y difícil.
I mean, it was a pretty harsh, cold moment.
Nos alistamos en el Servicio Aereo de la Armada Imperial, y recibimos un duro entrenamiento
We were enlisted in the Imperial Japanese Navy Air Service, And received harsh training.
Por otra parte, me describes de un modo un poco severo.
On the other hand, your account of me is a bit harsh.
Hay días que son crudos como una tormenta de nieve, y otros, son suaves como el rayo de sol.
One day it's harsh as a blizzard, the next, soft as sunshine.
Eso es un poco duro.
That's a little harsh.
Me dicen que mi pueblo es severo.
They tell me my town is harsh.
No, estás siendo demasiado dura.
No, you're being too harsh.
Si es el caso, señorita Mathison, le aseguro que el juicio de este comité será duro.
If that's the case, Ms. Mathison, I can assure you the judgment of this committee will be harsh.
No, necesito a alguien que me diga la cruda verdad incluso si me duele.
No, I need someone who's gonna give me the harsh truth, even if it kills me.
Bueno, ¿ prometes decirme siempre la cruda realidad?
Now do you promise you'll always give me the harsh truth?
Dadle la cruda realidad.
Hit him with the harsh truth.
Cree que necesito dejarte enfrentarte a la cruda realidad de vez en cuando.
He thinks I need to let you face the harsh truth every once in a while.
Cruda realidad.
Harsh truth.
Bueno, no tenemos que empezar eso de la cruda realidad ahora.
Well, we don't need to start harsh-truthin'it right away.
Fui demasiado duro contigo.
I was too harsh on you.
Y su madre le enseñó una lección que estoy intentando yo también, que el mundo es un lugar duro y despiadado.
And his mother taught him a lesson I've been trying to, that the world is a harsh and unforgiving place.
- Ha encontrado una muy severa.
He's found a right harsh one there.
Es muy fuerte, lo sé.
It's harsh, I know.
Vaya bordería, tío.
Harsh barley, bro.
Ha sido una bordería?
Is it harsh barley?
¿ Por qué eres tan dura?
Why are you so harsh?
No soy dura.
I'm not harsh.
Eso no es ser dura.
It's not harsh.
Estoy siendo muy dura y cruel con ella, como nunca lo he sido.
I'm actually being quite harsh and cruel with her, which I don't even like.
Es algo duro, ¿ no lo cree, Señor Amán?
A bit harsh, don't you think, Lord Haman?
Mira, no quiero que esto suene duro, Joel, pero algunas de las enfermeras, me han dicho que... no tienes la mejor reputación.
Look, I don't want this to sound harsh, Joel, but some of the nurses, they told me that... you don't have the best reputation.
He leido duras criticas en su blog y en el del partido.
I read harsh criticism on your blog and the party's.
Duro pero cierto.
Harsh but true.