Translate.vc / Espagnol → Anglais / Headstrong
Headstrong traduction Anglais
306 traduction parallèle
Sus similares y enérgicos temperamentos aseguraron que no pasara mucho antes de que la tensión entre Bernard y Edmée se encendiera otra vez.
Their almost equally headstrong natures ensured that it was not long before tension flared again between Bernard and Edmée.
No creo que ella lo haya hecho... aunque no se puede negar que ella es testaruda. Así es.
I don't believe she could have done it, though there's no denying she is headstrong.
Tal vez sea un poco cabeza dura, es algo que heredé.
I am a little headstrong. I come by it honestly.
Al fin y al cabo, sé que Bob es un chico testarudo pero estoy a su cargo y creo saber qué es lo que le conviene.
After all, I realize that Bob is a headstrong boy. But I'm in charge of him, and I feel I know what is best for him.
Es tan testaruda.
She's so headstrong.
Mi hija adorada, malcriada y testaruda.
My darling little girl, so spoiled, so headstrong.
Pocas veces ha existido un hombre tan poco sabio, tan intransigente que no haya visto la necesidad de mantener amigos y no enemigos en la corte.
There has seldom been a man so unwise, so headstrong but he could see the necessity of keeping friends and not making enemies at court.
Es un cabeza dura.
He's headstrong.
Un poco testaruda, pero adorable si alguien consigue ganársela.
A little headstrong, but very lovable if one can win her over.
Ella es una tonta testaruda y no sabe cual es su propio interés.
She's a very foolish headstrong girl and does not know her own interest!
¿ Testaruda?
Headstrong?
¡ Lizzie sólo es tonta en materias de esta clase!
Lizzie is only headstrong in matters such as this!
¡ Testaruda!
Headstrong!
¡ Que muchacha tan insolente y testaruda!
Insolent headstrong girl!
Tonta juventud terca.
Silly headstrong youth.
Es temerario y obstinado y yo lo adoro Capitán.
You are reckless and headstrong and... And I adore you, Captain.
Pero qué individuo tan obstinado.
What a headstrong fellow.
Ciertamente, es un individuo de lo más testarudo.
You certainly are a most headstrong individual.
Pero, querida, no debemos dejar que se vuelva testarudo.
But, darling, we mustn't let him become headstrong.
Es muy obstinada.
SHE'S VERY HEADSTRONG.
Es una joven muy obstinada, señor Hoyt.
She's a very headstrong young girl, Mr. Hoyt.
¿ Quién es ese joven tan impetuoso?
Who is that headstrong, impetuous boy?
Sea amable con ella, es una fiera testaruda.
Be gentle with her, she's wild and headstrong.
Aún es muy joven, y seguramente un poco impetuosa.
She is very young. Sometimes a little headstrong, a little impetuous.
Felicidades, hombre voluntarioso y determinado.
My congratulations, you willful, headstrong fellow, you.
Al principio pensé que solo era por testarudez.
At first, I thought you were just headstrong.
CREO QUE NUESTRA TESTARUDA HEROÍNA VA A SALIR PRONTO.
I have a hunch our headstrong heroine will be along soon.
Cuando vuelva a verte, se derretirá, amándote más porque eres un joven empecinado y mandón con voluntad propia.
When she sees you again, she'll melt, loving you more because you're a headstrong young bucko with a will of your own.
Su naturaleza testaruda fuerza esto a la corte suprema si es necesario.
His headstrong nature will force this to the Supreme Court if necessary
Sabes que cuando él decide algo, Orville puede ser muy terco.
You know when he makes up his mind, how headstrong Orville is.
"Ayako, cabezota como su madre".
Ayako - headstrong, like her mother
La hace ser muy cabezota.
That's why she's so headstrong
Y así, pondré freno a su obstinado carácter.
And thus I'll curb her mad and headstrong humor.
Di a estas tercas mujeres... cuáles son sus deberes para con sus señores y maridos.
I charge thee, tell these headstrong women... what duties they owe their lords and husbands.
Era una mujer muy cabezota... pero de haber sabido que esto pasaría,... habría sido más amable con ella mientras estaba viva.
She was a headstrong woman, but if I had known things would come to this, I'd have been kinder to her while she was alive.
¡ Obstinado mortal! Orgulloso de ese breve sueño, que tu llamas vida,... enamorado de tus debilidades y de tus pecados,.. ... fascinado por la muerte.
Headstrong mortal, proud of that short dream which you calla lifetime, enamored of your weaknesses and your miserable sins, and fascinated by death.
Es tan obstinada como un niño mimado... tiene un gran temperamento y se pone violentamente furiosa.
She is headstrong like a spoilt child. She is hot-tempered and gets violently angry.
Soy demasiado testaruda y obstinada y...
Too stubborn, too headstrong, too- -
En mi pueblo en Oregón, diríamos que es usted muy testaruda.
Back home in Oregon, we'd call you a headstrong girl.
En mi pueblo diríamos que es una mujer rica testaruda.
Back in Oregon, we'd have called you a rich, headstrong girl.
Los siguen Headstrong, Pretty Polly y Sabrina.
Then Headstrong, then Pretty Polly, and Sabrina.
A veces son bastante testarudas.
THEY DO GET RATHER HEADSTRONG SOMETIMES.
Es terca Y anoche tuvo la sensación de que estaba siendo vigilada.
She's headstrong and last night she had the feeling she was being watched.
- Usted es un hombre testarudo.
- You're a headstrong young man.
¡ Cabezaduras, violentos!
Headstrong, violent!
Es testaruda y cabezota y nunca he sido capaz de decirle nada.
She's willful and headstrong and I've never been able to tell her anything.
No es más que una jovencita rebelde y testaruda, pero yo la mantendré en casa y le enseñaré disciplina.
She's just a headstrong little flapper but I'll keep her home and teach her a little discipline.
No es mala, pero es muy cabezota.
She is not bad but headstrong. No one speaks ill of her.
Es un buen chico, pero testarudo, como tu padre.
He's a good lad, but headstrong, like your father.
Es un hombre entero.
He's a headstrong man.
Mi padre era un poco cabezota.
My father was a Headstrong.