English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Herring

Herring traduction Anglais

743 traduction parallèle
Todos los días arenque, es muy triste.
Every day pickled herring... that's bitter.
Delante suya había un reluciente arenque blanco.
In front of him lay a gleaming white herring.
Después de que Sofren se hubiera comido el arenque y vaciado la botella de aguardiente, se sintió muy extraño.
After Sofren had eaten the fat herring and emptied the bottle of schnapps, he felt very strange.
"Con un arenque que me dio."
"With a herring she gave me."
También me pregunto mucho por aquel arenque que me diste... ¿ Era real?
I also wonder a good deal about that herring you gave me - -- was it real?
Estábamos encerrados como sardinas.
Like the pickled herring...
Tomen caviar, pero a mí me parece que sabe a arenque.
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
La llamaban la reina de la danza... 1 / 2 libra de magnífica grasa de ternera 45 y reina de los placeres del amor.
She was called the Queen of Dance 1 / 2 lb. excellent veal fat home-style 45 but known as Queen of Sensual Pleasures [Special sale! Best German herring, 12 pieces 50 pfennigs, about 2 lbs.]
Te apuesto un arenque contra un whisky que estás aquí por culpa de un hombre.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
¡ No es ese el problema!
Add it all up and it spells herring!
Cállese, Herring, o estará fuera de lugar.
You shut up, Herring, or you'll be out of order!
Tírale un arenque.
Throw her a herring.
Se usará como envoltorio del pescado.
They use it to wrap up herring.
- Bueno, ¿ le gustan los arenques?
- Aye. Can you eat a herring?
- La pesca del arenque.
- The herring fisheries.
Antes de que llegue la poli, usted será un fiambre.
Before the cops get here, you'll be a dead herring.
El arenque tenía más sal que el mar del Norte.
This herring was as salt as the North Sea.
Ahora pareces un arenque de primavera pero engordarás antes de que llegue el otoño.
You look like a spring herring now... but you're going to fatten up before the fall.
Aquí habrá tanto bacalao que parecerán arenques.
The cod will be covering this bank like herring.
- Más muerto que un arenque salado.
- Dead as a salted herring.
El Gran Herring.
The Great Herring.
- Bien muerto. - No.
- Dead as a herring.
Muy bien, pero no es más que una pista falsa.
Very nice. She's nothing but a red herring.
Oh, Crema de pescado, salmón arenque, gambas, anchoas...
Cream fish, salmon, smoked herring, shrimps, anchovies...
¡ Arenque ahumado!
Smoked herring!
Se dirige al mariscal Herring, ministro de Guerra.
He now speaks to Field Marshall Herring, Minister of War.
El mariscal Herring.
Marshall Herring is waiting.
Herring. Estoy en la torre.
Herring here, in the tower room.
Herring, ¿ por qué me hace perder el tiempo?
Herring, why do you waste my time like this?
B76 desea ver a Herr Herring.
B76 to see Herr Herring.
Esto lo debemos a la iniciativa y al genio del mariscal Herring, en quien prenderé una señal de agradecimiento.
This was made possible by the genius of Field Marshall Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard.
¡ Por el mariscal Herring!
To Field Marshall Herring!
Herring y yo le esperaremos en la capital.
Herring and I will be waiting at the capital.
He contactado con el mariscal Herring en Austerlich.
I have been in communication with Marshall Herring in Osterlich.
¡ Debieron de pensar que soy un arenque!
They must have thought I was a herring!
Daba la impresión de ser la protagonista de esta apoteosis.
She swallows a triumph like a penguin swallows a herring.
De esta forma, en diagonal.
Climb this way. The herring bone.
- ¿ Arenques de Bismarck?
- Bismarck herring?
Está aplastado contra el arrecife como un arenque en pan.
She's plastered on the reef like a herring on a biscuit.
Ahí hay un arengue.
Oh, there's a herring. Come along, mister.
Bueno, dijo que a un brandy le pusieron el nombre de Napoleón... y que a un arenque lo bautizaron Bismarck.
Well, he said they named a brandy after Napoleon... and they made a herring out of Bismarck.
Y que a un arenque lo bautizaron Bismarck.
They made a herring out of Bismarck.
Tengo derecho a opinar. Y mi opinión es que el señor Holmes no era más que un viejo merluzo.
I got a right to my opinion and it's my opinion that Mr. Sherlock Holmes was nothing more but an old herring gut.
Veremos quién es el merluzo aquí.
We'll see whose a herring gut.
- No, claro que no, viejo merluzo.
- Not half you don't you old herring gut.
Ahora, la emisora militar presenta una conexión con Red Herring y su fascinante coro.
Now, radio station GI presents a truck-to-truck hookup... featuring Red Herring and his gee-but-they're-grand glee club.
¡ Deja algo de este arenque fogoso!
Leave a little bit over of that skinny herring!
4 indiecitos navegaron hacia el mar, un arenque rojo se tragó uno y quedaron 3.
4 little indian boys going out to sea, a red herring swallowed one and then there were 3.
Primero un filete a la marinera bañado con crema.
First, some nice filet of marinated herring à la crème.
Arenques de importación con cebollas del país, una gran elección.
Ok. Imported herring with domestic onions, a large order.
Un viejo merluzo, un auténtico viejo merluzo.
An herring gut, and old herring gut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]