Translate.vc / Espagnol → Anglais / Hold
Hold traduction Anglais
142,718 traduction parallèle
¡ Compórtate!
Get a hold of yourself!
¡ Jefe, no podré retenerles mucho más!
I don't think I can hold them off much longer, boss!
Espera. Tengo otra llamada.
Hold on, I got another call.
Alto.
Hold it.
sujetarlo!
Hold him down!
¡ Sostener!
Hold!
Voy a mantenerlos a raya.
I'll hold them off.
Espera, Miguel.
Hold still, Miguel.
No puedes coger todos.
Can't hold them all.
Resiste, papá.
Hold on, Daddy.
Resiste.
! Hold on.
Puedes decirle al general LeCroix que suspenda sus arrestos.
You can tell General LeCroix to hold off on their arrest.
La próxima vez, no se detendrá.
Next time, he won't hold back.
Cuanto más poder gane el mal, más se desvanece el velo...
The more that evil takes hold, the more the veil frays...
- Whoa, whoa, whoa, espera.
- Whoa, whoa, whoa, hold on.
Espere.
Hold on.
En realidad, pensaba mejorar mi cura para la amnesia si puedes aguantar lo suficiente.
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough.
Esperad.
Attaboy. Hold up.
Ser capaz de coger tu mano...
Being able to hold your hand...
Lo mejor que podemos hacer es un sorteo para las plazas restantes.
Our best course of action is to hold a lottery for the remaining spots.
Para ocuparlos, tendremos un sorteo justo.
To fill them, we will hold a fair lottery.
Tendremos un sorteo justo, las mismas oportunidades para todo el mundo.
We will hold a fair lottery, an equal chance for everybody.
Eso nos da 90 minutos para realizar una revisión previa de seis horas, recuperar el generador de oxígeno del faro, convertir una cabina diseñada para dos en una que pueda llevar a ocho, y llenar la bodega de carga con suficiente comida para evitar morir
That gives us 90 minutes to run a 6-hour preflight check, retrieve the oxygen generator from the lighthouse, turn a cockpit designed for two into one that can carry 8, and load the cargo hold with enough food to keep us
Nuestros tanques solo tienen para una hora de aire.
Our tanks only hold an hour of air. Correct.
Por el camino.
- [Gun cocks] - Hold still.
¿ Entonces Ivy?
Ah, ah! Hold still.
Como mencioné, el senador Diaz hizo una promesa electoral que intento que cumpla.
As I mentioned, Senator Diaz made a campaign promise that I intend to hold him to.
No sea terco y agarre mi bolso.
Don't be so stubborn and hold my handbag.
No lo tendré en su contra.
Well, I won't hold that against you.
Esperen en este nivel y ya regreso.
Hold down this level, and I'll be right back.
Espera.
Now, hold on.
Cuando lo único que quieres es que te lo devuelvan, abrazarlo.
When all you want is to have him back, to hold him.
Toma, quédate con esto.
Here, hold on to that.
Agárrame cuando estés lista.
You hold me when you're ready.
Edén 6, tiene que mantener la zona asegurada.
Eden six, you need to hold this area secure.
Quédate ahí.
Hold it.
- ¡ Espera!
- Hold on!
Así que tienes que esperar lo más que puedas.
So, I mean, you're gonna wanna hold that off for as long as you can.
Señora, tiene que quedarse quieta.
Ma'am, you have to hold still.
Mis grapas no han aguantado.
My staples didn't hold.
Espera.
Hold on.
Tenemos que enfrentarlo y aceptarlo... y tratar de mantener la compostura... tanto como podamos.
We have to face it and accept it and try to hold it together for as long as we can.
Espera, alto.
Wait, hold on.
Alto, alto, alto, esperad, esperad, esperad.
Wait, wait, wait, h-hold on, hold on, hold on.
- ¡ Cogedla!
Hold her!
- ¡ Aguantadle la boca abierta!
- Hold her mouth open! - Yeah-heh-heh!
Espere.
Hold up.
Me encanta ser puesta en espera hasta la eternidad.
I love being put on hold for eternity.
¡ Espere!
Hold on!
Agárrate.
Hold on.
Un momento.
Hold on.