English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Homes

Homes traduction Anglais

6,625 traduction parallèle
- La gente ya está escondiendo su enfermedad por temor a ser encerrados en sus casas con ellos.
- People are already hiding their sick for fear of being locked in their homes with them.
Dejando a los ladrones proteger vuestras casas?
Allowing thieves to guard your homes?
Os animo a todos vosotros, suertudos, con casas tranquilas a las que ir.
I trust you lucky people all have quiet homes to go home to.
HAGO espaldas del Hospital, sobrino, al igual que los viejos atrás casas deseos.
I don't do hospitals, nephew, just like you don't do old folks'homes.
No me gustó tener que ir solo a la casa de cuatro personas que apenas conozco.
I did not appreciate going stag to four people's homes whom I barely know.
Creció en hogares adoptivos, escapó.
She grew up in foster homes, she ran away.
La gran mayoría de los telares están en las casas.
The vast majority of looms are found in homes.
¡ Volved a vuestras casas, por vuestra propia seguridad!
Go back to your homes, for your own safety!
Casas, edificios por todo el mundo y este es el único que tendrá después de su muerte y tu esposa es una administradora.
Homes, buildings all over the world and this is the only one he'll own after he's dead and your wife is a trustee.
Los funcionarios del condado han aconsejado que ahora es seguro para los residentes, el regresar a sus hogares.
County officials have advise that it is now safe for residents to return to their homes. The clean up process is under way.
El Alcalde ha emitido una orden de evacuación obligatoria para todos los hogares al sur de 23rd Street para la medianoche antes del impacto esperado
The Mayor has issued a mandatory evacuation order for all homes south of 23rd Street by midnight tonight before the expected landfall...
La gente me acogía, a un perfecto desconocido, en sus casas sin pensárselo dos veces.
People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought.
No olviden devolver las llaves de sus habitaciones.
Do not forget to pay rent for your homes.
Estas casas de California?
These California homes?
Así que otra mezquita aquí fue destruida, otras 15, 20 casas.
No one knows the exact numbers, but thousands were killed and tens of thousands were forced to flee their homes.
En 1945, 16 millones de derrotados alemanes con sus casas destruídas... Se encontraron nuevamente bajo una dictadura Y los comunistas no iban a compensar a nadie por la gran estafa nazi
In 1945, 16 million defeated Germans staggered from their flattened homes to find themselves once again under a dictatorship, and the communists weren't about to compensate anyone for the great Nazi rip-off.
¿ Están evacuando a gente de sus casas?
You're evacuating people from their homes?
- Se sorprendieron de lo mal que estaban de salud algunos reclutas. "No puedes esperar una población sobresaliente con casas deficientes". - ¿ Quién dijo eso?
"You cannot expect to get an A1 population out of C3 homes." Who said that? I think it was on a poster.
Y los que no mueran comprenderán lo fuerte que eres y habrán aprendido esa lección al volver a casa.
And those who don't will understand how strong you are, and they will teach that lesson when they return to their homes.
Estoy ayudando a sacar a la gente de sus casas.
I'm just helping people out of their homes.
¿ Embargó la casa de algún preso de la Penitenciaria de Millburn?
Did you foreclose on the homes of any inmates at Millburn Penitentiary?
Hay hogares de acogida mixtos para niños con antecedentes.
There are co-ed group homes for kids with records.
Pero eso no aparece en ninguna base de datos y no hay "desaparecida de casa" que coincida.
But that doesn't show up on any databases and there's no recorded "missing from homes" that match.
Yo y Cassie expulso a dos veces al mes para limpiar casas gente rica'de Teton Vlage a Aspen.
Me and Cassie drive out twice a month to clean rich folks'homes from teton village down to Aspen.
'Estamos, por lo tanto, pidiéndoos que permanezcáis en vuestras casas'
'We are therefore asking you to stay in your homes.
El conflicto, que comenzó en el 2003, ha cobrado al menos 200.000 vidas y más de 2,5 millones de personas han sido forzadas a huir de sus hogares.
The conflict, which started in 2003, has claimed at least 200,000 lives, and over 2.5 million people have been forced to flee from their homes.
Esta gente sin trabajo, sin casa, cuenta con ustedes, y si no pueden darles una organización en la que puedan confiar, entonces ustedes son parte del problema.
These people without jobs, without homes, they count on you, and if you cannot provide an organization that they can rely on, then you're actually part of the problem.
Comerciantes insolentes, ustedes los comerciantes que desfilan con su inmundicia bajo el cielo abierto, mañana verteremos un fuego de limpieza sobre vuestras casas.
You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain a cleansing fire upon your homes.
Suzanne se reunirá con los clientes uno a uno, por lo general en sus oficinas o en sus casas a veces.
Suzanne would meet with the clients one-on-one, usually in their offices or their homes sometimes.
También nos urge a que construyamos casas para esos granjeros.
He also urges us to build homes for these farmers.
El señor Pratap prometió construir casas para los pobres.
Mr.Pratap had promised to build homes for the poor..
Casas para los del pueblo.
" homes for the villagers.
Tú prometiste construir casas para todos nosotros.
You promised to build homes for all of us..
Sangram, tú comenzaste todo al quemar las casas de ellos.
Sangram, you started it all.. .. by burning down their homes.
Aun así él fuerza a la gente pobre a dejar sus hogares.
Yet he forces poor people out of their homes..
.. y dele a los granjeros sus hogares.
.. and give the villagers their homes.
Que la gente vuelva a sus casas.
People back in their homes.
Y ahora, la sobrecarga de los transformadores eléctricos han estallado en llamas, encendiendo varias casas y un incendio de matorrales.
And now, overloading electrical transformers have erupted into flames, igniting several homes and a brush fire.
Regresen a sus casas.
Return to your homes.
Regresen... a sus casas.
Return... to your homes.
El año pasado vendimos más casas en Miami que cualquier otro vendedor.
Last year we sold more homes in Miami than any other realtors.
Y no muchos hogares podrían llevárselo.
And not too many homes could carry it off.
Esa gente entra en nuestros hogares.
THESE PEOPLE COME INTO OUR HOMES.
Fue un chico mayor en una de sus casas de acogida.
We did. Was an older kid in one of the foster homes.
Últimamente... Colapso por causas desconocidas el colapso de casas es frecuente.
Recently, the collapse of homes is frequent.
Te metas en esto, amigo.
Stay out of this, homes.
. Hacer negocios con usted Niza, casas.
Nice doing business with you, homes.
Estoy muy viejo para esquivarlas, amigo.
I'm just getting too old to dodge them, homes.
El paisaje urbano de Camben está contaminado con hogares abandonados... ¡ Policía K-9! ¡ Si están dentro, necesito que salgan ahora!
The cityscape of Camden is littered with abandoned homes... many of which are used as stash houses, junkie shooting galleries, or ghetto brothels.
Mirando las casas de la gente.
Lookin'into peoples'homes.
¿ En las casas de mi personal?
In my staff's homes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]