English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Huddle

Huddle traduction Anglais

672 traduction parallèle
Todo el mundo se apiñan en.
Everybody huddle in.
Se acercarán los unos a los otros como un gigantesco rebaño de ovejas del que seremos pastores.
They will all huddle together like a gigantic flock of sheep and we will be the shepherds.
Los peces gordos están reunidos.
All the big shots are in a huddle.
A juntarse, chicos.
Let's huddle up, men.
¿ Así que vais a hacer un corrillo, eh?
Oh, a huddle just for the two of you, huh?
Una mancha en el orificio de la bala con el queso.
- There is a nickel in the cuzzle... - Huddle on the... handle of the bullet with the pretzel.
Tendremos que apretarnos aquí e ir saliendo al porche.
We'll all have to huddle here and overflow onto the porch.
Manchas de sangre,.. ... un vestido roto y ella, tendida.
A smear of blood and torn rags in a huddle on the ground.
Arrímense.
Huddle up.
Hagan un corrillo.
Into a huddle.
Todos sabéis que en millones de hogares de este país la Navidad no es más que una burla. No hay calor, ni comida, ni las necesidades más básicas y los niños se acurrucan alrededor de una chimenea apagada.
But, as you well know, there are millions and millions of homes in this country today... where Christmas is nought but a mockery... where there is neither warmth nor food... nor even the bare necessities of life... where little children, old before their time, huddle round a fireless grate.
No te alejes tanto de mi.
Don't huddle away over there in the corner...
Antes de conferenciar contigo mismo, recuerda que estoy aquí.
Before you go into a huddle with yourself, remember I'm here too.
Acurrúcate, acércate con pasión ámame
Huddle up and cuddle up with all your might
Aún están en el coro.
They're still in a huddle.
¿ Esperar acurrucada contra esa puerta?
Just huddle in that doorway and wait?
¿ A los de la sala de oficiales?
That huddle in the wardroom?
Hable con el oficial a ver qué averigua.
Go in a huddle with the torpedo officer. See what you can cook up.
Ya están fuera del nudo ahora.
They're out of the huddle now.
Vuelven al nudo de nuevo.
They're back in the huddle again.
Ridgeville sale del nudo.
Ridgeville comes out of the huddle.
Nunca se sabe qué puede surgir de dos grandes cerebros como los suyos.
Never can tell what kind of a story will gel, when you big brains huddle together.
¿ Conspirando en las letrinas?
A huddle in the latrine?
Un techo sobre la cabeza, un agujero para mirar fuera, y un fuego en medio.
A roof over your head, a hole to look out of, and a fire to huddle by.
No hay alternativa : o amontonarnos unos sobre otros como residuos, o tragar una inmundicia así.
Either we huddle together like flotsam, or swallow something like this.
Acércate.
Join the huddle now.
Hey, ¡ acercaos!
Hey, everyone huddle!
Bueno, J.P., ahora ya recibió el mensaje, que tal si nos reunimos con el departamento de Arte, huh?
Well, J.P., now that you've got the message, how about a little huddle... -... with the Art Department, huh?
Mejor agruparse junto al fuego y recordar viejos tiempos.
Better to huddle by the fire and remember old times.
Mantuvo el récord de la liga... por el uso ilegal de manos- - en el pelotón, sin embargo.
He held the league record... for illegal use of hands- - in the huddle, yet.
Se apiñaran muy juntos. Y se mantendrán calientes.
They'll huddle real close together.
Acercaos.
Huddle up.
Sedovich es el ala abierta.
They're out of the huddle. Sedovich is wide.
Los Pioneros salen de la reunión.
Pioneers break out of the huddle.
Los Cohetes tienen el balón.
Rockets'ball. Break huddle.
Los Cohetes salen de la reunión.
Rockets break huddle.
Venga y reúnalos.
Come along, now, and huddle it up.
¿ Escuchas el seseo tonto de las esposas al abrazare y besarse o hacen aspavientos al caminar?
Can you hear the dumb, goose-hiss of the wives, as they huddle and peck, or flounce and waddle away?
¡ A sus posiciones!
HUDDLE UP!
A decir verdad, no es que no me afecte esta ráfaga ártica... pero me niego a acurrucarme junto al fuego como Uds., lobos encogidos. ¿ Lobos?
Actually, gentlemen, I am not altogether unaffected by this arctic blast... but I refuse to huddle around a fire like you two cringing pack wolves.
Se agrupan alrededor del Sol fuente de calor y luz... Tienen unos 4500 millones de años.
They huddle around the sun their source of heat and light a little bit like campers around a fire.
¡ Sí, y ahora iremos apretados todo el camino hasta Belgrado... mientras este lado aguante!
And now we will huddle up together all the way to Belgrade - and this side is free!
Muchachos, agrúpense.
All right, men, huddle up.
Tus amigos están reunidos.
Your friends, they're in a huddle.
Y ella se estrechó junto a mi.
And she did huddle against me.
Alrededor del Sol y casi sin calor interno propio son lugares diminutos, con superficies sólidas.
They huddle about the sun with almost no internal heat of their own tiny places with solid surfaces one of which is a blue and pretty world called Earth.
Esto que nos une... y nos protege de la onda de divorcios... que ha afectado a tantos de nuestros amigos.
To what bonds us. and--and makes us huddle against the cold winds of divorce that have blown through the lives of our friends.
- Vengan aquí.
Huddle up!
Vamos, vengan aquí.
Let's go. Huddle up. Huddle up.
Justo a las 2 : 29.
Pioneers back in their huddle. Exactly 2 :
- Hagan un timbac.
Back to the huddle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]