Translate.vc / Espagnol → Anglais / Hung
Hung traduction Anglais
10,013 traduction parallèle
Me dice que andas como una ama de casa de los'50, así que te pregunto de nuevo, ¿ cuál es tu mal funcionamiento?
She tells me you're hung up like some'50s housewife, so I ask again what is your malfunction?
Dice que estás obsesionada...
She tells me you're hung up...
Los traidores eran colgados en la calle.
Traitors were hung on the street.
Pasar el rato.
Um, just hung out.
" pegadas en los arbustos en las secciones de mayor actividad.
" be hung on bushes at sections of most activity.
A los ladrones y saqueadores los colgaban como piñatas.
Men said to be thieves or looters hung like piñatas.
Me imaginé que algo tan importante merecería un lugar destacado en la pared.
I figured something as important as a grant should be hung up and framed.
Eso es lo que más recuerdo de nuestra noche juntos.
That's mostly what I remember about the night that we hung out.
Colgué tan pronto como sonó el correo de voz.
I hung up as soon as it hit voice mail.
Era una situación difícil... y todos nos manteníamos positivos queriendo escuchar el helicóptero... que iba a llegar a sacarnos de allí.
And it was a hard road and we all hung in there every day listening for that helicopter that was gonna come and get us out of there.
Tal vez habría sido diferente si hubiera estado contigo todo este tiempo.
Maybe things would have been different... if I'd hung out with you this whole time.
Margo colgó algo aquí y creo que era un mapa.
Margo hung something here... and I think it was a map.
Estás muy tenso y colgado.
You're so completely uptight and hung-up.
Yo solía estar con un grupo de mujeres en el recreo.
I mean, I hung out with a bevy of ladies at lunch.
Alguien debió aturdirla, la colgó de cabeza, le cortó la garganta... Y dejó que se desangrara.
Somebody must have stunned her, hung her upside down, slashed her throat and let out the blood.
No compartí con ellos. Yo no...
I never hung out with them.
Solo hemos salido un par de veces... pero quería que lo supieras...
Um, and we've only hung out a couple times, but I wanted you to know, in case you were thinking... No, no, no!
- Sí, la conocimos en SF Vid Tech.
Yeah, we hung out with her a bunch at the last SF vid / tech meet-up.
Pero aun así salías con él.
But you still hung out with him.
Colgó.
He hung up.
Pasar el rato, ver la tele.
Hung out, watched tv.
Qué... hijo de puta me colgó!
What... motherfucker hung up on me!
No deberías haber colgado en él,
You shouldn't have hung up on him,
Usted me colgó.
You hung up on me.
Hablé con Zach, y me dijo que ni estás con ellos.
Because I just hung up with Zach, and he said that you weren't even with them.
ha colgado.
He hung up.
Quieren una segunda extensión. De una forma u otra, alguien va a tener que salir, y no seré yo.
They want a second extension, one way or another, somebody's gonna hung out to dry and it ain't gonna be me.
cuando regresamos a California, pasamos algún tiempo juntos, solos los dos íbamos al parque y fuimos al Haight pero prácticamente nos la pasamos juntos
When we came back to California we spent time together, just the two of us. We did come to the park here and we did go to the Haight but basically we just pretty much hung together.
Y se reía, pendiente de cada palabra.
And laughed, hung on his every word.
Ya sabes, estuve con Ben.
Oh, I-I, you know, hung out with Ben.
Oh, sí, porque estoy tan colgado por ti que me saboteé a mí mismo.
Oh, yeah.'cause I'm so hung up on you that I sabotaged myself.
- Me colgaron.
- They hung up.
Bow colgó ese televisor a la altura perfecta... no demasiado alto, como la que tú colgaste en mi habitación... me duele el cuello luego de ver "Scandal".
Look, Bow hung that television at the exact right height, not too high, like the one you hung in my room, neck all hurting after "Scandal."
Si, pero no te quedes colgado con eso hombre, el es bueno
- Yeah, yeah... yeah. but don't get all hung up on that, man ;
B-MAN : Maldita resaca.
B-MAN : hung over as fuck
Pero resistió tanto como pudo... y los logró ver desde el hospital.
But he hung on as long as he could and he saw it from the hospital.
Me has colgado los vaqueros.
You hung up my jeans.
Me refiero, no a mí, yo la tengo como un caballo, pero mira... Vamos a Brasil ahora.
I mean, not me, I'm hung like a horse, but look we're going to Brazil.
¿ Adivina con quién me juntaba en la conferencia estudiantil?
Guess who I hung out with at the student government conference?
Si, bueno, solo pensé que no hemos pasado un rato juntos por un tiempo, entonces..
Yeah, well, I just figured we hadn't hung out in a while, so...
Bueno, yo... Mi novia acaba de terminar conmigo y estoy con una resaca extrema. Por el cuarto día seguido.
Well, I'm... my girlfriend just broke up with me and I'm extremely hung over from a four day bender, so I...
Cansado. Y un poco con resaca.
Tired... and a little hung over.
Para humor necesito algo como feliz, triste, deprimido. Molesto.
Tired and hung over aren't moods, I need something like happy, sad, depressed... angry.
¿ Qué dem...? ¿ Sabe quién...? Colgó.
What the... do you know who... hung up.
Lo he colgado en una bolsa dorada, en el armario del vestíbulo, junto al visón.
I hung it in a gold garment bag in the hall closet beside the mink.
Siento un poco de resaca después de la fiesta.
Feel a bit hung-over after the party.
Justo debajo de donde se ahorcó.
Right beneath where she hung herself.
Usted me dejó, así que colgado con Jessica y ella estaba haciendo fuera con este tipo.
You left me, so I hung out with Jessica and she was making out with this guy.
Hung Horn.
Hung Horn.
"Hung-ge Yi Minge."
"Hung-ge Yi Minge."
Y ayer salí con ese chico, Michael.
Oh, and I hung out with that guy, Michael, yesterday.