Translate.vc / Espagnol → Anglais / Huracán
Huracán traduction Anglais
2,309 traduction parallèle
Bueno, eso fue, después del Huracán Mitch y antes de Kosovo, en el 98, 99.
Well, that was, uh, after hurricane Mitch and before Kosovo, so'98,'99.
huracán, huracán, huracán!
Hurricane, Hurricane, Hurricane!
Huracán, huracán, huracán, huracán!
Hurricane, Hurricane, Hurricane, Hurricane!
huracán, huracán! Sí, nena!
Hurricane, Hurricane! Yeah, baby!
El ojo del huracán, eso es todo.
Eye of the storm, that's all.
Huracán cerebral, vamos, pensad.
Brain hurricane- - come on, think.
* we're all going crazy * * while jamming and having fun. * Ya me sé todo lo de las deducciones por el huracán.
♪ we're all going crazy ♪ ♪ while jamming and having fun. ♪ Whoo!
Bien, el huracán provocó la jodida riada
Well, the hurricane caused the goddamned flood.
- Hubiera pasado un huracán.
- Like a storm hit it.
y esta noche, ofrezco este compromiso a lo largo del área dañada por el huracán,
And tonight, I also offer this pledge Throughout the area hit by the hurricane,
Estuviera bajo arresto durante o después del huracán Katrina
Was in custody during or after hurricane Katrina.
Y el huracán era una emergencia, así que...
And the hurricane was an emergency, so...
¿ Cree que querría encerrar a un hombre cuando estaba llegando un huracán?
You think I want to lock the man up with a hurricane coming?
Bruning's, los dos, el nuevo y el original, el que destrozó el huracán Georges.
Bruning's, both of them- - The new one and the original, Which was wrecked by hurricane georges- -
Para emplazarnos a todos en esta situación, libre de daños, pero en el ojo del huracán.
to place us all in this situation... safe from harm, but in the eye of the storm.
Sheriff Babineaux, estoy segura que puede comprender la angustia de una familia que trata de encontrar un ser amado luego del caos del huracán.
Sheriff Babineaux, I'm certain you can relate to the anguish of a family trying to locate a loved one after the chaos of the hurricane.
- ¿ El huracán Katrina?
They had that - - - hurricane katrina?
- El huracán Katrina.
- Ricky : Hurricane katrina.
- La previsión dice que es de categoría 5, así que esperen un muy muy devastador huracán.
- The official forecast is for a category 5 at landfall, So expect a very very devastating hurricane.
Incorporándome a la WLVT para nuestra cobertura contínua... del huracán Katrina, soy Maggie Wade.
Joining wlvt for our continuing coverage Of hurricane Katrina, I'm Maggie Wade.
El huracán Katrina se prepara para tocar tierra... como tormenta de categoría 5.
Hurricane Katrina gets ready to make landfall As a category 5 storm.
Lena, definitivamente estamos empezando a sentir... aquí mismo los efectos del huracán Katrina.
Lena, we are definitely starting to feel The effects of hurricane Katrina out here.
Están viendo imágenes en directo... del lago Pontchartrain en Nueva Orleans... y pueden ver los efectos del huracán acercándose.
You're looking at live pictures Of Lake Pontchartrain in new Orleans And you are seeing the effects of the hurricane approaching.
Parece que ahora mismo el ojo del huracán se dirige hacia la Ciudad Creciente.
Looks like right now the eye is almost destined for the Crescent city.
Pero ante un acto de Dios como un huracán, no hay nada en el paquete de cuidado perpétuo- -
But with an act of God such as a hurricane, There's nothing in the perpetual care pack- -
Y en el huracán mas devastador.
And the most devastating hurricane.
El huracán Tiffany se ha desviado hacia el norte...
Hurricane Tiffany has broken up over the Gulf and...
Tus artículos apoyando a la Mancha te colocan en el ojo del huracán anti-héroes.
Your articles in support of the Blur put you in the eye of the anti-hero storm.
Honestamente, no creo haberla visto tan perturbada desde el Huracán Katrina.
Honestly, I don't think I've seen her this upset since hurricane Katrina.
Parece como si tu isla en la tormenta acabara de ser golpeada por un huracán Bass de nivel 5.
Looks like your island in the storm was just hit by a Bass 5 hurricane.
¿ Ves algún terremoto, algún huracán?
You see an earthquake? You see a hurricane?
Hay un huracán viniendo.
There's a hurricane coming.
El huracán Jesse está aquí haciendo más daño con una palanca. que el daño que hizo el huracán Dana.
Hurricane Jesse here is doing more damage with a crowbar than hurricane Dana did.
Tengo un pequeño huracán llamado Michelle que espera por mí
I got a little hurricane named Michelle waiting on me.
El proximo huracán. Yo conduzco.
Next hurricane, I drive.
Esa mujer es un huracán.
That woman is a hurricane.
Como un huracán.
Like a hurricane.
Calentamos hasta alta, eléctricos impulsos, un determinado lugar en el agua, y que crea un huracán.
We heat up to high, electrical impulses, a certain spot on the water, and that creates a hurricane.
Y al hacer un camino con que viga, se puede seguir el huracán.
And by making a path with that beam, you can track the hurricane.
Sería más probable que se ensamblara un Jumbo Jet que volara al paso de un huracán por un basurero a que se ensamblara una molécula de ADN al azar en cualquier caldo de cultivo primitivo durante 500 o 600 millones de años.
Crick gave this analogy : You would be more likely to assemble a fully functioning and flying jumbo jet by passing a hurricane through a junkyard than you would be to assemble the DNA molecule by chance in any kind of primeval soup in five or six hundred million years.
Fácil, huracán.
Easy, hurricane.
La secundaria a la que dice haber ido fue destruída por el huracán Floyd en 1999.
The high school he claims to have attended was destroyed by hurricane Floyd in 1999.
De nuevo, desde el satelite parece que tenemos un huracán reforzándose, y se hará un nuevo comunicado en unos 10 minutos más o menos.
Again, it appears from the satellite that we have a strengthening hurricane, and a new advisory should be in in about 10 minutes or so.
Iris es un huracán extremadamente peligroso con vientos máximos sostenidos de 100 millas a la hora.
Iris is an extremely dangerous hurricane with current maximum sustained winds of 100 miles per hour.
Nunca había visto un huracán antes.
Never seen a hurricane before.
¿ un huracán categoria 2?
A category-2?
Déjame planteártelo de esta manera - - un huracán categoría 1 puede arrancar ese árbol de la tierra y atravesar la ventana de una casa de tres kilómetros de distancia.
Let me put it this way - - a category-1 can rip that tree out of the ground and drive it through the window of a house three miles away.
De verdad, cada vez que vuelves, me gustaría que un huracan golpeara la ciudad
Honestly, every time you come around, It's like a hurricane hit town. Lilly...
Huracan Henrietta?
Hurricane henrietta?
Todos a los escritorios por causa del huracan
It's all hands on deck because of this hurricane.
Sí, y hablando del huracan,
Yeah, and speaking of the hurricane,