Translate.vc / Espagnol → Anglais / Ilé
Ilé traduction Anglais
153 traduction parallèle
iAllá ilé, te9UlO!
I will come, you know. For sure.
- Pequeña, trabajé con los pescadores, en Belle-Ile.
- When I was little I played with the fishermen at Belle-Ile.
- ¡ Belle-Ile, lo conozco!
- I know Belle-Ile and it's mimosa!
En Belle-Ile, hay un reformatorio.
There's a prison for young boys at Belle-Ile.
¿ En el Île de France?
On the Ile de France?
Con envío especial, ¿ es posible que esto llegue hoy al Île de France?
Is it possible, by special delivery, to get this on the Ile de France today?
Pero recuerdo una vez, en Île de France, conocí a un médico maravilloso, especialista en mujeres, y lo digo en todos los sentidos.
I remember once, on the Île-de-France, I met a beautiful London doctor. A woman's specialist, and that's just what he was.
El paquebote "Île de France" va completo.
Sorry, the Île-de-France is sold out.
iLe han cogido!
They've got Williams!
iLe tienen rodeado!
They got him surrounded.
- iLe etClibO pala aUe te lO envíe?
- Shall I tell her to send it?
El gobernador de celebración iLe mataré!
I'll kill him!
iLe mataré!
I'll kill him!
Hotel Pimadon en la calle D'anjou, Isla Saint-Louis.
Hotel pimadon on the quai D'anjou, ile saint-louis.
- Isla de París.
- on the Isle de Paris - "Ile" de Paris.
Vamos detras. iLe cuidaremos!
We'll take care of him, Ma'am.
Tampoco esperábamos el île de France.
We didn't exactly expect to get the lie de France either.
Vivíamos en Île Saint-Louis...
- We lived on Île Saint-Louis...
iLe he dado en toda la cabeza!
I snuck in a punch.
Jean, anteriormente conocida como la Isla de Oro, uno podría ver en la ladera un castillo que fue en su momento sólo una fortaleza.
From the Ile St. Jean, formerly known as the Isle of Gold, one could see on the hillside a castle that was at the time only a fortress.
Es porque la nieve se ha derretido bajo el sol. Entre los Alpes y la región de Ile-de-France...
rapidly fleeing the avalanche of Alpine snow transformed by the arrival of spring sunlight over Île-de-France
Teníamos una casa preciosa en Ile St. Louis.
We had a lovely house on Ile St. Louis.
No me gustaba Raymond Lepper, así que intenté comprenderle, y ahora que le comprendo ile odio!
I did not like Raymond Lepper, so I tried to understand him, And now that you understand ile hate!
Al cen...
At Ile de...
Al centro de la Ciudad.
At Ile de la Cite.
Además sé de buenas fuentes que está construyendo fortificaciones en Belle-Isle y Nantes.
In another case, I know from a good source that he had Belle-Île and Nantes fortified.
En Oudon le exigiréis un documento firmado por su mano dando órdenes al Comandante de Belle-Isle para poner la plaza en manos del Rey.
At Oudon, you will ask him for a letter with his signature ordering the commander at Belle-Île to return the site to the king's hands.
¡ Es la Ile de France esto, no St.
This isn't St. Tropez
iLe mentiste!
- You lied to him.
- Ile has atropellado!
- You ran over someone! - No, I didn't.
- Ile conocías!
- Knew him!
¿ Es la casa de Île de Ré?
The house on Ré Island?
¿ Irás a Île de Ré?
Going to Ré Island?
Cuando vayas a Île de Ré con Catherine, todo cambiará.
When you're in Ré with Catherine, it'll change.
- Porque a Île de Ré es en barco.
- It's at Ré Island.
¿ Sabes que papá vendrá a Île de Ré en julio?
Dad's going to Ré in July.
Quizás sea la primera vez que visitan la Isla de Ré y no conocen todas sus posibilidades.
This may be the first time... for visiting Île de Ré... and you may not know all its opportunities.
Usted estaba en lle St Louis esta noche.
You were on Île Saint-Louis tonight.
Usted tiene fiestas privadas en ile St Louis, secuestran a una chica, y nadie dice nada.
You hold private parties on Île Saint-Louis,... you kidnap a girl, and no one says anything.
Vende todo, incluso a un precio bajo, la casa de la ciudad en ile St Louis, la oficina, todo.
Sell everything, even at a low price, the townhouse on Île Saint-Louis,... the office building, everything.
Será tal como Christine de Ile Saint-Louis, sólo que mucho mejor.
She'll be just like Christine from Ile Saint-Louis, only much better.
Todavía, caminando de noche, pienso en ella, parando frente a la casa vieja del viejo Saint-Louis mirando arriba, hacia la ventana.
Still, as I walk at night, I think of her, stopping up before the old house on the Ile. Saint-Louis, looking up at the window.
Te internas en la isla de Saint-Louis, tomas la calle de Vaugirard, vas hacia Pereire, hacia Chateau-Landon.
You plunge into Ile Saint-Louis, you take Rue Vaugirard and head towards Pereire, towards Chateau-Landon.
- ¡ ILe disteis una patada a la novia!
- You kicked the bride in the chest!
Nací en Bois-Gervilly, en Ile-et-Vilaine.
Born at Bois-Gervilly, in Ile-et-Vilaine.
Yo soy el indicado para salvar los rehenes pero mi situación es muy difícil
I do my best to save vieþile Israelis, but my situation is very difficult.
Si ustedes actúan de ese modo los rehenes estarán en peligro.
If you act in any way, vieþile ostaticilor are in danger.
Si sigue pensando de esa forma apoyaré la causa Palestina.
If you act in any way, vieþile I want peace for Palestinians.
envía también las unidades Hipo 2 y 3.
Bring þile Hipo units 2 and 3.
Sí, las cosas se están mojando por aquí.
Yes, I heard they lack water in the Île de R .
- Sí, dicen que hace las cosas crecer. - Totalmente.
Yes but maybe it isn't raining in the Île de R .