Translate.vc / Espagnol → Anglais / Immersion
Immersion traduction Anglais
221 traduction parallèle
¡ Inmersión!
Immersion!
Aviso de inmersión, aproveché la ocasión...
Signal for immersion. I'll make use of it.
El café y alguna otra cosa.
You make it sound like a total immersion.
Dumas y yo tenemos cientos y cientos de horas de inmersión.
Dumas and I have hundreds and hundreds hours of immersion.
Se da una orden, una pieza es desplazada, se levanta una trampilla en el suelo de la cocina y así abrimos nuestra salida de inmersión, que atraviesa el medio del casco.
an order is given, one piece is displaced, a trapdoor in the floor rises kitchen and so open our departure immersion which crosses the middle hull.
En 3 horas de inmersión, a razón de 1 flash por cada 15 segundos, el aparato puede hacer 800 fotos.
In 3 hours immersion at a rate of 1 flash every 15 seconds the device can make 800 photos.
El accidente de coche, las quemaduras faciales, la larga inmersión en el río.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Capitán Parenti : una inmersión es cosa de jóvenes.
Captain Parenti : immersion is up to young people.
La inmersión.
Call for immersion.
Sumergirse en estas aguas supone shock y parálisis instantáneas.
Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis.
80 kms. en el momento de inmersión.
80 kilometers at the moment of immersion.
Se llama inmersión total.
It's called total immersion.
De la inmersión.
From the immersion.
Por la derecha a vapor. Estos están muy juntos para... uno ataque submarino. Surgimos
To the right, starboard, immersion.
Quizá es por la inmersión en el agua, puede enloquecer a un hombre.
Begging the captain's pardon, but an immersion in the water can put a man off his head.
Un calentador de agua, más de 6 millones.
An immersion heater for the hot-water tank costs Over funt6 billion
El sujeto tenía 35 años en el momento de la inmersión criogénica.
Subject was 35 years old at time of initial cryogenic immersion.
"Fue ingresado para su inmersión por su prima, la Sra. Joan Needlebaum."
"He was admitted for immersion by his cousin, a Mrs Joan Needlebaum."
Como anexo a lo arriba indicado,... debemos informar de la exitosa conclusión del Experimento 4,... donde la inmersión en el fluido H2O produce asfixia en menos de tres minutos.
STYRE : As a rider to the above, we should also like to take into account the successful conclusion of experiment four, where immersion in the fluid H2O produced asphyxiation in less than three minutes.
Conclusión :... esta especie tiene poca resistencia a la inmersión en líquidos.
Conclusion : this species has little resistance to immersion in liquids.
" Ted lleva al viejo alemán a una inmersión lingüística con Edith.
" Ted pushes the old German into the language immersion sack with Edith.
Tenía mucho sentído entonces. Porque aunque sólo quería amor deseaba amor tambíén había algo en él que deseaba la ínmersíón en las masas y el anonímato.
Then it made all the sense in the world... because although he wanted to be loved... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion in the mass and anonymity.
Mamá bebé, mi padre tose sangre, yo tengo tiña almorranas, y además ahora no podré ser cirujano.
Mom drinks, Dad coughs blood, I have ringworm, immersion foot, the incurable crud, and the draft ruined my chances of being a brain surgeon.
- ¿ "Videojuegos de inmersión total"?
- What are total immersion video games?
Tecnología. La nueva sensación en todo el Sistema Solar es el nuevo juego de inmersión total "Mejor que la Vida".
Techno news, The new sensation sweeping the solar system is the total immersion video game Better Than Life,
Haces un curso de tres meses full inmersión, día y noche.
You take a three month course. Full immersion, day and night.
Full inmersion, no, venga acá, meta la llave,... madre mía, calambrazo en la cerradura... 24 horas al día, siempre abierto, todo abierto, a correr Michele, corre...
Full immersion, no, come here, stick the key... and I'll be... electric shock from the lock... 24 hours a day, always open, everything open, run Michele, run...
Prepárese para una repentina inmersión.
Get ready for some sudden cultural immersion.
Donna y yo estuvimos en un programa de inmersión en París este verano.
In fact, Donna and I were in a French immersion programme in Paris this summer.
Es un programa de inmersión.
It's an immersion programme.
Inmersión en agua salada lo que es malo.
Immersion in salt water which is bad.
Durante los últimos 4 años, han estado jugando en el Video Juego de Total Inmersión "Enano Rojo".
You have been engaged in the Total Immersion Video Game Red Dwarf.
Hay signos de inmersión en el agua.
There's some indication of water immersion.
Un poco más en ese tanque de inmersión, y tendría branquias.
Man. If I spent any more time in that immersion tank, I'd be growing gills.
¿ Entonces qué hacían detrás de la tina de inmersión en mi cuarto?
Then what were they doing behind the immersion tank in my bedroom?
La hora de la muerte no puede establecerse debido a la inmersión en un entorno frío, probablemente agua.
The time of death cannot be accurately judged due, I believe, to immersion in a cold environment, most likely water.
El tiempo de inmersión... no era un factor importante en este proceso.
The length of immersion... wasn't an important factor in this process.
Hay distensión en la piel debido a la inmersión prolongada y la piel parece mordisqueada por invertebrados.
There's water distension of the dermal layers consistent with immersion, along with some evidence of invertebrate scavenging on the exposed skin.
Computadora, activar escudo de inmersión.
Computer, activate immersion shielding.
¿ Escudo de inmersión?
Immersion shielding?
Conozco el fenómeno. Mi médico me habló de benzodiazepina y de hipnoterapias de acostumbramiento.
My doctor talked about benzodiazepines and immersion-habituation psycho-hypnotherapy.
¡ Conecta la inmersión!
( SUNNY ) Put the immersion on!
Módulo de inmersión en descenso.
Immersion module in descent mode.
Anoche, alquilé... Andrómeda Strain para simular una inmersión... al mundo de bacterias que es tu vida diaria.
You know, last night I went home rented Andromeda Strain just so I could simulate immersion into that bacteriologically unsound world you call your day-to-day life.
Este es el principio de la inmersión.
This is the principle of immersion.
La salpicadura y, por cierto, la inmersión... de los adultos es una perfecta práctica canónica.
The sprinkling and, indeed, immersion... of adults is a perfectly canonical practice.
No puedo oírte, el calentador está encendido.
I can't hear you, the immersion's on.
Inmersión Alain, ¡ inmersión!
Let's go, L? immersion, Alain.
Es por mi calentador de inversión
Because of my immersion heater.
¿ Su inmersión fue voluntaria?
Was his immersion voluntary?
Escudo de inmersión activado.
Immersion shielding activated.