English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Impact

Impact traduction Anglais

5,703 traduction parallèle
Indica un rebote antes del impacto.
It suggests a ricochet before impact.
Tenga en cuenta que la inmunidad depende de que su ayuda... tenga un impacto significante y beneficioso... para la investigación.
Keep in mind, immunity is contingent upon your assistance having a significant and beneficial impact on the investigation.
Todo el mundo al que podría afectar ya está o informado o se ha marchado.
Everyone it could impact is now either informed or has moved on.
Era obvio que el azúcar me estaba afectando físicamente, pero la verdadera sorpresa fue el impacto que estaba teniendo en mi estado de ánimo.
It was obvious that sugar was affecting me physically, but the real surprise was the impact it was having on my moods.
Esto ha tenido un impacto muy profundo el comportamiento de los niños, sobre la enfermedad mental.
This has had a very profound impact on children's behaviour, on mental illness.
Lo que pase en Diosa te va afectar.
What happens at Diosa will impact you.
Lo que va a pasar en Diosa te afectará a ti pero está dirigido a los Sons of Anarchy.
What happens at Diosa will impact you, but it's meant for the Sons of Anarchy.
Está empezando a minar nuestra relación con algunos amigos del noroeste.
Beginning to impact our relationships with some of our friends in the northwest.
Y si lo hacen los chinos, podría afectar a tu relación con el club.
And if the Chinese do it, it could impact your relationship with the MC.
Pero va a traer una marea de mierda a Stockton.
But it's gonna impact shit in Stockton.
Podría haber volado noventa veces al año, ida y vuelta, casi cada semana de su vida, y todavía no tendría el mismo impacto en el planeta que su nacimiento.
You could have flown 90 times a year, there and back... nearly every week of your life... and still not had the same impact on the planet as his birth had.
La hemorragia petequial podría ser del impacto pero... el blanco de sus ojos está amarillo e ictérico como si tuviera una sobredosis.
Petechial hemorrhaging could have been from impact but... the whites of his eyes, yellow and jaundiced like he overdosed.
Tenía teorías muy extremas sobre el impacto de los humanos en los hábitos de apareamiento de insectos.
He had extreme theories on the impact humans have on insect mating habits.
[Impacto Metal]
[Metal impact]
[Impacto metal, huesos agrietamiento]
[Metal impact, bones cracking]
[Impacto metalico]
[Metallic impact]
Sobre la base de su densidad y estructura atomica, si el impacto que en el angulo derecho, a la velocidad correcta, podria causar serios daños.
Based on its density and atomic structure, if you impact it at just the right angle, at just the right speed, you could do some serious damage.
Vamos a ajustar el angulo de impacto de 2 grados, hasta la velocidad a 838.
Let's adjust the impact angle by 2 degrees, up the speed to 838.
¿ Es posible que los extraterrestres se dieran cuenta de este accidente e hicieran algo para aminorar el impacto de este desastre, y en el fondo salvaran a la humanidad de lo que pudo haber sido un cataclismo mucho peor?
Is it possible that extraterrestrials became aware of this meltdown and they did something to lessen the impact of this disaster and ultimately save mankind from what could have been a much worse cataclysm?
Bueno, el chaleco antibalas cumplió su labor, pero el impacto le fracturó una costilla, pero estará bien en unos días.
Well, the flak jacket did its job, but the impact cracked a rib, but she'll be okay in a few days.
Nosotros... Tuvimos una importante repercusión en la zona.
We... we've had a big impact in that area.
Lo que Lachlan propone no tiene para nada en cuenta las leyes de construcción y el impacto ambiental.
What Lachlan's proposing completely fails to account for zoning ordinances and environmental impact.
No hay barro para absorber el impacto, el suelo es muy duro.
There's no mud to absorb the impact, the ground's so hard.
Pensaba que empezabas a pillar lo que hacemos aquí, el impacto que tendrá en nuestro futuro.
I thought you were starting to grasp what we're doing here, the impact it will have on all of our futures.
Lo que sea que causó ese impacto obviamente desalineó el sistema.
Whatever caused that impact obviously knocked the system out of alignment.
Esto fue diseñado para soportar el impacto directo de un asteroide.
This thing was designed to take the direct impact of an asteroid.
Boyle, no has tenido ningún efecto.
Boyle, you made no impact.
El autobús blindado de transporte que llevaba a cuatro reclusos de la prisión Naval Brig desde Nueva Orleans a Charleston cruzó por encima de la línea continua hasta el punto de impacto.
Armored transport bus carrying four Naval Brig detainees from New Orleans to Charleston crossed over the double yellow until point of impact.
He simulado el accidente con velocidades pre-impacto, movimiento post-impacto y también teniendo en cuenta la velocidad de impacto con los modelos del manual de conducción evasiva.
So, I've simulated the accident down to pre-impact speeds, post-impact movement, as well as taking into account the velocity-impact time model of the driver's crash avoidance maneuver.
Por eso necesito ver el cráter del impacto enseguida.
So I need to see immediately the impact crater.
No, comenzaron con el impacto.
No, they began on impact.
¿ En el punto de impacto?
In the point of impact?
El avión se partió antes del impacto.
That means the plane broke up before impact.
Seguimos buscando. Debe haberse incrustado en el suelo.
It might have been driven deep into the ground after impact.
No hay pruebas de agujeros ni trozos de fuselaje partidos por lugares que no sean de unión que indiquen un impacto con un objeto externo como un misil.
There's no evidence of gaping holes Or pieces of the fuselage torn in areas without seams To suggest impact with an external object like a missile.
El cerebro murió en el impacto.
Brain dead on impact.
Cuando pienso en el impacto positivo que esta fiesta va a a tener, y cuán complacida voy a estar conmigo misma se me cierra la garganta.
When I think about what a positive impact this party is going to have, and how pleased I'm going to be with myself I get choked up.
Simplemente pienso que podría hacer algo mejor aquí.
I just think you could have a bigger impact here.
Le estoy ofreciendo la oportunidad de marcar una época en política, Henrietta.
I'm offering you the chance to impact policy, Henrietta.
Corsé Todo el mundo para el impacto!
Everybody brace for impact!
No, lo veo, pero, mira, siento como que puedo tener un gran impacto en chicas más jóvenes.
No, see, but, see, I feel like I can have the most impact on younger girls.
Es muy triste, el impacto.
So sad, the impact of it.
Es de bajo impacto.
It's low-impact.
Las aristas afiladas se abren durante el impacto penetrando más e incrustando la bala en el tejido.
Sharp spikes open up on impact, deepening the wound and imbedding the bullet in the tissue.
Sé que se siente incómoda hablando de Cristo... y Grace compartiendo su travesía de fe, pero ha tenido que tener algún impacto en su forma de pensar.
I know you're uncomfortable talking about Christ and Grace sharing her faith journey, but she must have had some kind of impact on your thinking?
¿ Qué se consiguió?
What impact did it make?
Había un problema con la correa de enganche porque se soltó del anclaje durante la demostración de colisión de alto impacto.
There was an incident where a latch strap came loose from the anchor during a high-impact collision demo.
Murió en el impacto.
She was killed on impact.
El informe dijo que con el impacto el asiento se soltó.
The report said on impact, the seat came loose.
Pensé que si supieses cuanto sé, verías el valor... de tirar unas cuantas cuerdas para minimizar el impacto para todos.
I thought that if you knew how much I know, you might see the value in pulling a few strings to minimise the impact for us all.
Una chica pecosa que va a tener un gran impacto en tu vida, y...
A freckled girl who's gonna have a big impact on your life, and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]