Translate.vc / Espagnol → Anglais / Independent
Independent traduction Anglais
4,215 traduction parallèle
Erin es una mujer fuerte, independiente
Erin is a strong, independent woman.
Independizarme de papá lo antes posible.
That I'm independent of dad as soon as possible
Apuesto a que nos ha suspendido porque pudo distinguir que mi sección estaba escrita por una fuerte e independiente... ¿ Me disculpas?
I bet he gave us a failing grade because he could tell my section was written by a strong, independent...
Eres independiente, libre.
You're independent, free.
Pero ahora que tengo voluntad propia, soy una mujer robot independiente, tío.
But now that I have free will, I'm an independent robot woman, yo.
¿ Una asamblea de políticos independiente?
An independent political assembly outside the Castle?
Si esto se te vuelve incómodo por ser miembro de los moderados, debes seguir siendo independiente hasta que lo hagamos público.
If it becomes uncomfortable for you to be a member of the Moderates, you have to remain independent until we make it public.
Volverse independiente en sus posiciones sería muy sospechoso.
Becoming independent in your position will be too suspicious.
¿ Los Independientes?
The Independent?
Los beneficios de una jihad independiente :
The benefits of independent jihad :
No un puñado de parlamentarios independientes.
Not a handful of independent MPs
Este acuerdo no lo estás haciendo con diputados independientes... sino con los Nuevos Demócratas.
This deal isn't being made with independent MPs.. but with the New Democrats.
Creo que le deberíamos hacerle venir hasta aquí y obtener una segunda autopsia independiente de William.
I think we should fly him down here and get a second, independent autopsy on William.
Y luego, los directores no geográficos.
And also independent non-geographic divisions :
Es cine alternativo, para la gente común.
( Gasps ) That's "independent film" for you civilian types.
Independientes entre sí, son inofensivos.
Independent of each other, they're harmless.
Que es lo que mas admiro de ti es por que mientras tú eres el significado de la antigua, criaste a tus hijas para que fueran fuertes e independientes como cualquier hombre.
What I admire about you the most is that while you're the very definition of old-fashioned, you raised your daughters to be as strong and independent as any man.
Soy un amigo, un mediador independiente.
I'm a friend, an independent mediator.
Me siento tan independiente.
I feel so independent.
Venga, es un camionero independiente...
C'mon, he's an independent trucker...
Ningun cyborg de cuerpo entero a dejado esta organización para seguir independiente.
No full-body cyborg gets to leave this organization and go independent.
Si vas en serio acerca de ir independiente, deberias tener tu propio equipo.
If you're serious about going independent, you should have your own team.
Has puesto en riesgo a todo el movimiento por una Europa del Este libre e independiente.
You jeopardized the entire movement for a free and independent Eastern Europe.
¿ Eres tan independiente, verdad?
You're so independent, aren't you?
Sin duda. Quería ser independiente.
I wanted to be independent.
Soy un consultor independiente que sirve como enlace entre el servicio de recepción de sindicatos, los consumidores y los comerciantes.
I'm an independent consultant serving as a liaison between the hospitality service unions, the consumers and the vendors.
La conocí en la librería independiente donde trabaja.
I met her at the independent bookstore - where she works. - Whoa, whoa, whoa.
Soy una mujer independiente, así que...
I'm an independent woman, so...
Hay una diferencia entre ser independiente y estar terriblemente triste.
There's a difference between being independent and unspeakably sad.
¿ Crees que porque no soy artística... o suficientemente independiente para ti... no tienes que ser amable conmigo o apoyarme?
You think that because I am not artistic or independent enough for you, you don't have to be kind to me or supportive?
Soy la nueva editora de The Independent, sí.
I'm the new editor of The Independent, yeah.
Soy Phil Bushey, y están escuchando la WYBS... la única casa del rock 100 % independiente del pueblo. - Phil...
I'm Phil Bushey, and you're listening to WYBS, the Mill's only 100 % independent home of rock.
Esa es la que tiene el acceso trasero independiente, o IRA ( NT : ejercito revolucionario irlandés )
That's the one with the independent rear access, or IRA.
Eres una chica tan independiente, y te quiero por ello, pero realmente creo que deberíamos vigilar un poco más.
You're such an independent kid, and I love you for that, but I really think we should be checking in a little more.
- Solo miro las noticias independientes.
- I just check independent news.
- ¿ Noticias independientes?
- Independent news?
Tenemos que demostrar que somos un partido independiente.
We have to show there that we're an independent party.
Fuera de la oposición y más independientes.
out of the opposition and more independent. I haven't said that.
No, sólo quiero decir que, uh, Nos definimos por lo que nos pasa, Y dejándome parece haber hecho que independiente
No, I just mean that, uh, we are defined by what happens to us, and me leaving seems to have made you independent, made you strong.
Tiene una sofisticada tracción trasera independiente así que puedes tomar una curva bastante seguro de que saldrás bien en el otro lado.
It has sophisticated independent rear suspension so you can stick it into a corner pretty confident that you will come out OK on the other side.
Una mujer independiente y fuerte, comenzando su propio negocio.
A strong, independent woman, starting her own business.
Hay un independiente sistema de justicia aquí ¿ Qué no podemos interferir con.
There's an independent justice system here which we can't interfere with.
Estoy hablando de un tipo totalmente independiente contratado para esto... sin vínculos con nadie, trabajando para traficantes.
I'm talking about a completely independent contract guy- - no real links to anyone, working for dope dealers.
El Dr. Nelson era miembro de la junta de revisión independiente que detuvo los ensayos.
Dr. Nelson was a member of the independent review board that halted the trials.
Para eso, necesitamos, pruebas independientes más allá de una única fuente de estudio.
For that, we need independent strands of evidence, rather than a single foundational source.
Me enseñaste cómo ser una mujer independiente.
You showed me how to be an independent woman.
Eres una mujer independiente.
You're an independent woman.
- Lo más seguro. Andrea creo que es una de las pocas mentes pensantes que quedan. Y eso es algo peligroso, y la hora de hacer una gran jugada se acerca ineludiblemente.
Andrea i think is one of the few remaining independent thinkers, and that's a dangerous thing, and the time to make a big move is rapidly approaching.
Ella debió ser una persona muy inusual e independiente.
She must have been a very unusual and independent person.
Clinton, con la ayuda de un conservador independiente, el empresario Ross Perot, que atrajo el 19 por ciento del voto, sorprendió a George Bush.
Clinton, with the help of Third-party conservative independent Businessman ross perot
Bien.
So now you're an independent contractor, online sales? Ok.