Translate.vc / Espagnol → Anglais / Inger
Inger traduction Anglais
323 traduction parallèle
¿ De ud., de Winkler, de Inger Hermann, de mí?
For you, Winkler, for Inge Hermann, for me?
Su devoto servidor, GEROLDINGEN
Your devoted servant, GEROLD INGER
Geroldingen retó en duelo a Mohn.
Gerold Inger duelled Mohn.
¡ En mi dedo, Polly!
On my inger Polly.
He rezado y rezado, Inger.
I have prayed and prayed and prayed, Inger.
Lo sé, Inger, Lo sé. ¿ Pero de que han servido mis plegarias?
I know, Inger, I know. But what good have all my prayers done?
Buenas noches, Inger.
Goodnight, Inger.
Sabes muy bien lo que pienso sobre eso, Inger.
You know how I feel about all that, Inger.
Sí, querida Inger. Y ahora durmamos.
Yes, Inger girl and now we must sleep.
¿ Qué te parece, Inger?
What do you think, Inger?
Muchas gracias, Inger.
Thanks a lot, Inger.
¿ Quién puede entender lo que dice, Inger?
Who worries about what he says, Inger?
El amor aparece con los años, Inger.
Love comes with the years, Inger.
Inger, Maren fué una buena esposa para mí.
Inger, Maren was a good wife to me.
Prometes rápido, Inger.
You are quick to promise, Inger.
Inger, Inger, te preocupas por demasiadas cosas.
Inger, Inger, you trouble yourself about many things.
Y tú, Inger, tú lo sabias y no me dijiste una palabra.
And you, Inger, you knew about it and never said a word.
No, Inger, en eso te equivocas.
No, Inger, that's where you are wrong.
Me voy a buscar a Maren y a la pequeña Inger.
I think I'll go and meet Maren and Little Inger.
Ésta es Maren y ésta la pequeña Inger.
This is Maren and Little Inger.
Inger, creo que tú... tú me comprendes.
Inger, I believe you understand me.
¿ Me entiendes, Inger?
Can you understand me, Inger?
Inger, mi abrigo.
Inger, my jacket.
Me parece que Inger no está muy bien.
It's not going well with Inger.
Y me ha dicho que Inger está gravemente enferma.
And tells me that Inger is dangerously ill.
¿ Inger?
Inger?
Inger.
Inger.
¿ E Inger?
And Inger?
Rezaremos por Anne y por Inger.
Both for Anne and for Inger.
Por Inger.
For Inger.
¿ Es un niño, como me prometió Inger?
Was it a boy, as Inger promised me?
El hombre de la guadaña ha regresado... para llevarse a Inger.
The man with the scythe, he has come back... to fetch Inger.
Si Inger muere... prométeme que vivirás hasta que...
If Inger dies... Will you promise me that you will live until
Dios no nos quitará a nuestra Inger.
Don't take Inger from us.
Inger se vá a poner mejor.
Inger's getting better, she's getting over it.
¿ Qué tal está Inger?
How is it going with Inger?
Ahí está otra vez, el hombre con el reloj de arena. Ha regresado para llevarse a Inger.
There he is again, the man with the hour-glass, he has come back to fetch Inger.
Mi querido Johannes, Inger está dormida.
Inger is asleep now.
¿ Inger muerta?
Inger dead?
Mi Inger.
Inger.
Inger Borgen, Profesión : Sus labores.
Inger Borgen, House-wife
Mi fiel esposa y nuestra querida madre, INGER BORGEN nacida en Kjar. Nos ha dejado. MIKKEL BORGEN,
My faithful wife and our beloved mother INGER BORGEN born Kjar has been taken from us MIKKEL BORGEN,
Maren, Little Inger.
Maren, Little Inger.
INGER BORGEN ha encontrado el descanso eterno en la fe de sus salvador, JESUCRISTO Profundamente adorada por todos en la granja borgen.
INGER BORGEN has gone to eternal rest in steadfast faith in her divine Savior JESUS CHRIST, deeply missed by all at Borgen's Farm.
Inger Borgen, nacida en Kjar.
Inger Borgen, born Kjar.
¡ Ay, Inger! . Vamos a tener que cubrirte.
Well, Inger, we must put the lid over you ;
No, no carece de importancia porque tengo que decir algo... delante de este ataud. Algo que todos debeis saber... antes de que os lleveis a Inger.
No, it is not, for I have something to say here, beside this coffin, something you must all know before Inger is carried away.
Seré breve... quiero que sepais que el lugar que ha dejado Inger, no debe quedar vacío.
I'm coming to what I have to say that Inger's place shall not stand empty.
Adios, Inger.
Goodbye, Inger.
Adios, Inger, gracias.
Goodbye, Inger and thank you.
Adios, Inger.
Goodbye, my little girl.