English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Insignia

Insignia traduction Anglais

1,897 traduction parallèle
Donaré mi insignia a la caridad.
I'm gonna donate my badge to charity.
- El símbolo de un culto de sangre antiguo.
The insignia for an ancient blood cult.
Y no importa, si eres esposa, si es la insignia de un sargento o... El águila de un coronel... Porque preocuparte de tu soldado en tiempos de guerra...
and it doesn't matter if your spouse wears sergeant stripes or... or a colonel's eagle... because worrying about your soldier at wartime feels exactly the same.
Para cuando termine de convencer a un jurado que usted le dio medicamentos peligrosos a docenas de luchadores incluido un marido y padre, que acaba de volarse el cerebro se estará ganando su próxima insignia al mérito en San Quintín.
By the time I'm done convincing a jury that you gave dangerous drugs to dozens of fighters, including a husband and father who just blew his brains out, you'll be earning your next merit badge up in san quentin.
Todos tomen una insignia y un arma.
Everybody grab a badge and a gun.
Shawn, tu eres un chico de la piscina en el Woolrich Hotel. Y recuperamos tu insignia de empleado en el cuerpo de nuestra victima.
Shawn, you're a pool boy at the Woolrich Hotel, and we recovered your employee badge at our victim's body.
Alguien abrió mi casillero y sacó mi insignia.
Someone broke into my locker, took my badge.
Hazlo con una insignia.
You do it with a badge.
Muéstrales de nuevo tu insignia.
Show them your badge again.
Un molde dental me dio una insignia-
Dental stone mold got me an insignia- - SS- - and a little house.
Insignia 0-6, aquí Libélula.
Dog patch zero-six, this is snake doctor.
¿ Y vas a poner su insignia del regimiento en el uniforme?
And are you going to put his regimental insignia on his uniform?
Alguien se ha ganado su insignia de detective.
Somebody just earned their detective badge.
Mamá, quítame esta insignia...
# Mama, take this badge off of me #
No tienes el nombre en la insignia, quiero a Ray!
Where is Ray? I want Ray!
Oficial de brigada Gregory, su insignia.
Warrant Officer Gregory, your insignia.
Quítese la insignia.
Your insignia, off.
Mandé el quiebra-dedos y la insignia de tío Mac a los Rangers para que lo pongan en su museo.
I sent Uncle Mac's thumb buster and badge over to the Rangers, put it in their museum.
Creo que la insignia nos dirá donde ella se escondía.
I believe that insignia will tell us where she was hiding.
La insignia en su bata.
The insignia on her robe.
Lleva una insignia extraña que dice que nunca bebe alcohol, ¡ ni aún si se lo ofreciera Cristo en el Cielo!
She wears this funny little badge to show she'd never touch a drop of alcohol even if offered it by Christ in Heaven.
"el proyecto que será la insignia del país."
"the country's flagship building project."
Para conseguir una insignia dorada o un llavero envíe un SMS al 0606.
To purchase a golden roof pin or a key chain, send a text message to 0606.
No necesito una insignia.
Oh, I don't need a badge.
Dweeb es una insignia de honor que uso con orgullo.
Dweeb is a badge of honour I wear with pride.
Su insignia de la inocencia y la pureza dado a todos por el gran arquitecto del universo.
His badge of innocence and purity given to all by the great architect of the universe.
Los Washingtonianos usan una insignia en el brazo.
The Washingtonians wear an insignia on their arm.
y porque Teenie logró... la insignia de las Honeybees en primeros auxilios.
and for Teenie's achievement as a new Honeybees badge holder in first aid.
¿ De qué está hecha tu insignia, de chocolate?
What's your badge made out of, chocolate?
No te suena el dibujo, ¿ no?
I don't recognize the insignia, do you?
Nada cambiara, ya sea en Meade o en nuestro buque insignia, Mode.
Nothing will be changing at either Meade or our flagship Mode.
Mira, tiene la insignia.
Look, he's got the badge.
Insignia que perteneció a un oficial de la policía de L.A que desapareció en 1990.
Badge traces back to an LAPD officer went missing in 1990.
Sí. Este área es dónde los chicos encontraron la insignia del oficial Everett.
This area right here- - that's where the kids found
Una insignia, una espada y un botón.
AN EPAULETTE, A SWORD, AND A BUTTON.
Sin embargo, más allá de sus ambiciones y declaraciones... este fue un año insignia para el crimen.
However, despite his ambitions and declarations, this was a banner year for crime.
- Sí. Estás cerca de ser un coronel con la insignia del águila.
You're right in the zone for full-bird colonel.
Este es mi buque insignia, el Mary Rose.
This is my flagship, The Mary Rose.
Llevaré mi caso a la insignia que tira de los hilos.
I'll take my case to the badge that pulls the strings.
Nos gustaría empezar con nuestras 10 tiendas insignia.
We would like to start with our ten flagship stores.
- Tenía una insignia.
He had a badge.
Un paquete dorado king size, con una insignia real.
A gold packet of king size with a regal insignia.
llevaba una insignia aquí.
I was wearing a badge right here.
Y ahora aún hay gente en esta sala que no pueden ver esa insignia.
And right now there are people still in this courtroom who can't see that badge.
El Sr. Finley no puede ver esa insignia.
Mr. Finley, well, he can't see that badge.
Pero quiero creer que después de todo lo que han oído, y todo lo que han escuchado las pasadas semanas, que puedan verla, que vean esta insignia.
But I'd like to believe that after everything that you've heard, and everything that you've listened to for these past few weeks, that you can see it, you can see this badge.
Bueno, devolviste tu insignia sin hablarme de ello, es una lástima.
You turned in your pledge pin, without talking me about it, it's pretty lame.
Y fui a la casa de los Omega Chi, él ha devuelto su insignia.
And I stopped by the Omega Chi's house, he's already turned in his pledge pin.
Vamos hombre, dame una insignia.
Come on, man, give us my flag.
Y el día de San Esteban, fuimos a la parte de arriba del Molino Skidby y tengo insignia.
And on Boxing Day, we went to the top of Skidby Windmill and I got badge.
No, tú tienes "una" insignia.
No, you got "a" badge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]