Translate.vc / Espagnol → Anglais / Intrepid
Intrepid traduction Anglais
321 traduction parallèle
para representar un intrépido león.
to incarnate an intrepid lion.
El gran momento ha llegado : El momento que le probará al mundo... si la teoría de estos intrépidos aventureros es acertada... o si han ido en pos de una quimera pasajera.
The great moment has come — the moment which will prove to the world... whether the astounding theory of these intrepid adventurers is right... or whether they have been following a fleeting will-o'- the-wisp.
Felicitaciones a jinete intrépido.
Quiet. - Congratulations to intrepid horseman.
Yasí, al amanecer, nuestro pequeño grupo de intrépidos aventureros... parte en su peligroso viaje adentrándose en la misteriosa e insondablejungla.
And so, at daybreak, our little band of intrepid adventurers... sets forth on its perilous journey... into the mysterious, unfathomable jungle.
¡ La historia del intrépido piloto y del paciente moribundo!
That is the story of how the intrepid flier brought the doctor to the dying patient.
Pronto, otros intrépidos pilotos... empezaron a volar en biplanos, triplanos... monoplanos y multiplanos
Soon, many other intrepid airmen... were flying in triplanes, biplanes... monoplanes and multiplanes.
El héroe intrépido que salvó a una caravana entera... matando a 1 1 indios ".
"The intrepid hero who saved an entire wagon train... by killing 11 Indians."
Ahora bien, Ud. puede tener la idea de que el hundimiento del Bruja roja fue una audaz e intrépida aventura.
Now, you may have thought that the sinking of the red witch was a daring and intrepid adventure. I can understand that attitude.
Soy demasiado viejo para ser un intrepido aviador.
I'm too old to be an intrepid aviator.
Y la ausencia de aeropuerto, hace que el cartero,... intrépido, se convierta en un paquete normal.
A lack of airports means the intrepid postman himself gets airdropped.
Quisiera que un espíritu intrépido subiera a ayudarme en una prueba que ha asombrado a la realeza de once países. Cualquiera.
Now, would another intrepid soul step forward to assist in a demonstration which has astounded the crowned heads of 11 countries?
Pensé que nuestro piloto sería el primero en pasar la barrera del sonido.
I thought our intrepid air ace might be the first man through the sound barrier.
¿ No adivinan lo que ha hecho el Sr. Fogg?
Guess wha s become of the intrepid Mr. Fogg?
Puede que sea el "Impulsivo" o el "Intrépido".
Could be Impulsive, or Intrepid.
El "Intrépido" fué dañado yer.
Intrepid was damaged yesterday.
Joe Lampton, tenéis mucho en común, ambos sois aviadores.
Lampton, Joe Lampton. You two ought to have a lot in common both being intrepid birdmen.
Dos aeronautas sobreviven después de estrellarse en el desierto
THOSE TWO INTREPID VOYAGERS INTO THE UNKNOWN
El vejestorio de mi padre, un intrépido soldado del 15-18.
Thanks to my old, cranky father, an intrepid WWI veteran.
Mi padre era un humilde zapatero pero en su pecho brilla inmaculada y reluciente una medalla de bronce que la mano augusta del Rey depositó en el pecho del intrépido y valeroso soldado mientras la orgullosa águila de los Habsburgo pendía del inmaculado baluarte y que fue establecida por los Ausbergo.
My father was a humble shoemaker but on his chest brightly shines a bronze medal which the King himself pinned on the chest of the intrepid, valorous "Gl" while the arrogant Hapsburg eagles bore down on the immaculate bastions set by nature Hapsburg...
Magellan Bevis,... un intrépido explorador del siglo XVI.
MAG ELLAN BEVIS- - AN INTREPID EXPLORER OF THE 1 6th CENTURY.
Mi querida antigua maestra comenzará. La leal e intrépida educadora que parece tan fuera de lugar... sin sus severos anteojos cubriendo sus severos ojos... que miran desde un severo rostro,... con esa enorme prerrogativa que proviene del consejo escolar... y el enorme valor que proviene de enfrentar todo su ingenio,... instinto y conocimiento en contra de niños cautivos.
My dear old schoolmarm shall begin - that staunch and intrepid educator that looks so out of place without her severe spectacles covering severe eyes looking out of a severe face and possessing that vast prerogative that comes from the school board,
Eso les trajo al presente, el pasado, y su intrépido futuro.
It brought them back to the present, the past, and their intrepid future.
Pero, ante todo, quiero que vivan la experiencia... de esos intrépidos exploradores... dirigidos por mi gran amigo sir Giles Dairympie, su arqueólogo jefe.
But - first of all... I want you to absorb some of the atmosphere much as it must have been to those intrepid explorers led my my great and good friend, Sir Giles Dalrymple your premiere archaeologist.
¿ Será el escalador intrépido?
Will it be the intrepid mountain climber?
Eso es intrépido, agente.
That's intrepid of you, trooper.
El rostro de un egoísta cobarde, una persona sin agallas en contraste con tu intrepido valor.
The face of a self-centered coward, a gutless flab... in contrast to your intrepid valor.
¡ Trude, nuestra intrépida domadora!
Here's Trude, our intrepid lion tamer.
A pesar de las emociones eso me agobia Me gustaría compartir este honor con el periodista Fandor y su novia.
In spite of the emotions that overwhelm me I would like to share this honour with journalist Fandor and his intrepid fiancée.
No como mujer, sino como automovilista.
Not as a woman, but an intrepid autoist.
Querrá decir como mujer automovilista.
You mean an intrepid woman autoist.
Me siento mucho mejor.
Not as a woman, but an intrepid autoist.
¿ Podríamos acomodarlo? De ningún modo, patrón.
You mean an intrepid woman autoist.
¿ Puedo sugerirle un intrépido trampero, o un oficial de caballería en Balakalava cabalgando en el Valle de la Muerte?
Might I suggest an intrepid trapper or a cavalryman at Balaclava riding into the Valley of Death?
- El heroico capitán y el intrépido doctor cruzan el espacio para preservar nuestra salud.
The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health.
Su sección está trabajando en la nave Intrepid.
Your section is working on the Intrepid.
Solo se escucha Intrepid y algo que sonó como una coordenada de sector.
All I get is "Intrepid" and what sounded like a sector coordinate.
El Intrepid es operado por vulcanos, ¿ no?
Intrepid is manned by Vulcans, isn't it?
Capitán, el Intrepid acaba de morir.
Captain, the Intrepid, it just... died.
Hemos perdido todo contacto con el Sistema Solar Gamma 7 A el cual era investigado por el Intrepid.
We've lost all contact with solar system Gamma 7A, which the Intrepid was investigating.
Y acabamos de perder contacto con el Intrepid.
And we've just lost contact with the Intrepid.
Spock, ¿ cómo puede estar tan seguro de que el Intrepid fue destruido?
Spock, how can you be so sure the Intrepid was destroyed?
Llámelo una profunda comprensión de cómo ocurren cosas a los vulcanos pero sé que ni una sola persona ni las computadoras a bordo del Intrepid supieron qué los mataba o lo hubiera comprendido de haberlo sabido.
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Perdimos contacto con el Intrepid y no podemos comunicarnos con un sistema solar completo.
We've lost contact with the Intrepid and are out of communication with an entire solar system.
Sea lo que sea esta zona de tinieblas se encuentra directamente alineada con el curso que calculé para el Intrepid y el sistema Gamma 7 A.
Whatever this dark zone is, it lies directly in line with the course I calculate for the Intrepid and the Gamma 7A system.
-... y al Intrepid?
- and the Intrepid?
Sea lo que sea, parecería ser la misma cosa que extrajo toda la energía de un sistema solar completo, y del Intrepid.
Whatever it is, it would seem to be the same thing which drew all the energy out of an entire solar system and the Intrepid.
Capitán, el Intrepid debe haber hecho estas cosas también y aún así, fueron destruidos.
Captain, the Intrepid would have done all these things too, and yet they were destroyed.
De la misma forma que arrastró al Intrepid a su muerte.
The same way it drew the Intrepid to her death.
El Intrepid murió a causa de ese virus particular.
The Intrepid died of that particular virus.
El Intrepid debe haber encontrado al organismo cuando aún estaba bajo en energía, aún hambriento.
The Intrepid must have come across the organism while it was still low in energy, still hungry.
- Es un tipo muy intrépido.
He's am intrepid fellow.