English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Ir

Ir traduction Anglais

345,176 traduction parallèle
Pero ya sabes cómo ir eso.
But you know how that go.
Sólo ir a buscar el dinero.
Just go get the money.
¿ Cuándo vamos a ir a ver a mi abuela?
When are we going to go and see my gram?
Bueno, creo que debería ir yo primero.
I think I should go on my own first.
Vas a ir preso por asesinar a un agente de la DEA, y dos más.
You're going down for murdering a DEA agent, plus two others.
Estaba pensando en ir tal vez...
I was thinking about maybe going...
¿ Te gusta ir sola?
Do you like to go solo?
Bueno, el ácido se está derramando hacia estas pequeñas limaduras de metal en la puerta principal, no podemos ir por ahí.
Well, acid is spilling towards these little metal filings out the front door, we can't go that way.
El cuarto de al lado es tóxico, no podemos ir por ahí.
The room next door is toxic, can't go that way.
Casey dice que no va a ir por esto, pero voy a llamar a Benny.
Casey says you're not gonna go for this, but I got a call into Benny.
- Digo, si él va a ir a la cumbre...
- I mean, if he's going to the summit...
Yo... podría ir a una universidad comunitaria por un año y tal vez aplicar después de eso.
I... I could go to community college for a year and maybe apply after that.
Voy a ir a prisión mañana.
I'm going to jail tomorrow.
Me quiero ir.
I wanna go.
No puedes ir a ninguna parte, nena.
You're not going anywhere, baby.
Sé que estás molesta y tienes derecho a estarlo, pero dejaron claro su punto y ya es hora de ir a casa.
I know you're all upset, you have every right to be, but you've made your point and we need to go home now.
Lo siento, mamá, no vamos a ir a ninguna parte.
Sorry Mama, we're not going anywhere.
O sea, no es como si pudiera ir a casa o algo así y olvidar todo esto.
I mean, it's not like I can just go home, or whatever and forget about it.
No puedes ir por ahí destruyendo cosas.
You can't just go around destroying things.
Y sé que a veces, podría dejarlos para ir y buscar drogas.
And I know that I sometimes, would... leave you to go out and score drugs.
Bien, me tengo que ir.
All right, I gotta go.
Debo ir a...
I gotta...
Y él quiere en serio ir a la escuela.
He really, really wants to go to school.
No estoy en el mundial porque decidí no ir.
I'm not at Worlds because I decided not to go.
Realmente necesitas aprender a dejar ir las cosas.
You really need to learn to let things go.
No estoy dejando nada ir mientras Patrick Molloy esté ahí afuera al alcance de los niños.
I am not letting anything go while Patrick Molloy is out there preying on kids.
Las chicas junio no estamos invitadas, pero igual vamos a ir.
The junior girls aren't exactly invited, but we're gonna crash.
- ¿ Puedo ir?
- Oh, can I go?
No puedes ir a una fiesta, Jesus.
You can't go to a party, Jesus.
Bueno, necesitamos ir a casa.
Okay, we need to get you home.
¿ En qué estabas pensando? ¿ Ir a una fiesta?
What the hell were you thinking going to a party?
No estoy en el mundial porque decidí no ir.
I'm not at World's because I decided not to go.
Debo ir a clase.
I gotta get to class.
Sabes, siempre he querido ir a Coachella.
You know, I always wanted to go to Coachella.
Mis padres nunca me dejan ir a conciertos.
My parents never let me go to concerts.
Claro que deberíamos ir.
We should totally go.
Bueno, pues, estoy en donde mi papá para cenar, luego podré ir para allá.
Alright, well, I'm at my dad's for dinner, and then I can come to you.
¿ Quieres ir con nosotros?
Do you wanna join us?
Cortney también va a ir.
Cortney's coming.
Piensa que Gray va a ir tras él.
He thinks that Gray's gonna come after him.
Supongo que no quieres ir al entrenamiento de desobediencia civil.
No chance you wanna go to civil disobedience training tomorrow?
Ella no suele ir de fiesta en tiendas de rosquillas.
She's not used to partying in bagel shops.
Es hora de ir, chica.
It's time to go, girl.
Tienes que ir, perra.
You best get going, bitch.
- ¡ Es hora de ir, chica!
It's time to go, girl.
Y luego "es hora de ir, chica".
Shouldn't take long, and then... [in cartoon bladder's voice] it's time to go, girl.
¿ Acaso podría ir a...?
Is there any chance I can come- -
Es hora de ir, chica.
Foop. It's time to go, girl.
Hora de ir a fastidiar al meteorólogo.
Time to go fudge up a weatherman.
¿ Quieres una píldora viril e ir al acuario? Sabes que sí.
Want to take boner pills and go to an aquarium?
¿ Ya me puedo ir?
Can I go now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]