Translate.vc / Espagnol → Anglais / Jazz
Jazz traduction Anglais
4,116 traduction parallèle
Helmi, podrías enseñarme así podría convertirme en bailarín, aquí y ahora, ya que el ritmo del jazz ha entrado en mí y esta música encantadora está sonando.
Helmi, would you teach me so I could become a dancer here and now, As the rhythm of jazz has got into me, and this charming music plays.
¿ Te gusta la nueva maestra?
Do you like the new teacher? That's jazz class
Esa es la de la clase de jazz. Esta es la de ballet.
This is ballet.
Tú sabes, cócteles, música de jazz ligero, aperitivos.
You know, cocktails, light jazz music, hors d'oeuvres.
Es un poco salvaje... jazz en Downton.
It is a bit wild... jazz at Downton Abbey.
¿ Es su primera experiencia con el jazz, Lady Grantham?
Is this your first experience of jazz, Lady Grantham?
Mierda, no es jazz.
Fucking isn't jazz.
Sí, toca eso, papá.
Yeah, blow that jazz, daddy-o.
Totalmente como "El Cantor de Jazz".
Full-on black-and-white minstrel.
Después que mi primera producción de Jazz no se vendió, me sumergí en una vida de bebidas, drogas y mujeres fáciles.
After my first jazz record didn't sell, I turned to a life of drinks, drugs, and loose women.
Engloba nuestra emoción mientras simultáneamente referencia el jazz, el único verdadero arte americano.
It encapsulates our excitement while simultaneously referencing jazz, America's one true art form.
Trompetista de jazz.
Jazz trumpet.
Yo canto RyB, una especie de jazz con un poco de pop.
I sing rb, Sort of jazzy, a little pop.
Lo que me encanta de la vida... es un buen whisky mientras escucho... jazz... ¡ que chisporrotea!
What I love in life is... good whiskey while listening to... jazz... that sizzles!
Es tan suave como el jazz.
I'm as smooth as jazz.
Debe ser bastante malo lo que está haciendo Bart para que me consiguiera entradas para esta estupenda sesión de jazz.
Whatever Bart's doing, it's got to be pretty bad for him to get me tickets to this amazing jam session.
Iremos por los Spurs, los de Jazz, los Vaqueros.
We're talking Spurs, the Jazz, Cowboys.
Jazz y jambalaya, romance y poesía, por no mencionar las cosas que asustan en la noche, monstruos que se alimentan de sangre humana, los espíritus vengativos de los muertos, y, personalmente mis favoritas, las brujas.
Jazz and jambalaya, romance and poetry, not to mention things that go bump in the night, monsters that feed off human blood, vengeful spirits of the dead, and, my personal favorite, the witches.
Qué banquete.
What a spread. ( JAZZ PLAYS )
¿ Un maldito club de jazz?
A fucking jazz club?
No me he dado cuenta de que en realidad íbamos a un maldito club de jazz.
I didn't realise we were actually going to a fucking jazz club.
Malone solo llevó al Jazz a las finales el año pasado, y lo hará este año otra vez, lo apuesto.
Malone just led the Jazz to the finals last year, and he'll do it again this year, I bet.
Sabes, no hay ninguna política en la iglesia que diga que tienes que querer al Utah Jazz.
You know, there's no church policy that says you have to love the Utah Jazz.
Delirante es la palabra que describe un fan del Jazz que piensa que puede ganar un título mientras Jordan todavía sigue en la liga.
Delusional is the word that describes a Jazz fan who thinks they can win a title while Jordan is still in the league.
Utah Jazz gana también.
Utah Jazz win, too.
Solía serlo, pero ahora es jazz malo para viejos blancos.
It used to be, but now it's just bad jazz for white folks.
Una especie de músico de jazz de improvisación o algo así.
Some kind of improvisational jazz musician or something.
Un poco de sangre no va a hacer que me desangre.
A little blood could've gone a long way to jazz mine up.
Voy a mejorarlo un poco y lanzar un poco de heroína allí.
I'm gonna jazz it up a little and throw some heroin in there.
Soy una música de jazz.
I am a jazz musician.
Así que cuando empecé a jugar con eso, lo hice muy jazz, muy cool, pero Bowie es un tipo jazz y cool, a escondidas de la mayoría de la gente, pero sin duda yo lo sabía.
So when I started fooling around with it, I made it very jazzy, very cool, but Bowie is a jazzy cool guy, unbeknownst to most people, but I certainly knew that.
Sí, eso podría surgir.
- Yes, that might come up. - ( jazz music playing )
y la banda sonora de esta noche será jazz, por lo que he notado.
Oh, and the sound track for tonight will be jazz, I noticed.
- Me encanta el jazz.
- Oh, I love jazz.
- ¿ Te encanta el jazz?
- You love jazz?
- Nombra tres músicos clave del jazz.
- Name three key jazz musicians.
Claramente eres una aficionada al jazz.
You clearly are a jazz aficionado.
¿ No os gusta el jazz?
Oh, you don't like jazz?
Canales diplomáticos, nuestro hombre en Colombia, todas esas cosas.
Diplomatic channels, our man in Colombia, all that jazz.
Y luego fuimos a este pequeño y lindo club de jazz en el pueblo.
And then we went to this cute little jazz club in the village.
- A quién le gusta el quiche,
Who likes quiche, long walks on the beach, smooth jazz.
- largos paseos por la playa, jazz suave. - De verdad que no me llamaste Dr. Richard.
You seriously did not call me Dr. Richard.
¿ Te gusta el jazz? ¿ Entonces qué?
Do you like jazz? Oh... So what, then?
Nos entrenó en ballet, flamenco y jazz.
♪ He's trained in ballet, flamenco and jazz
- Bien, yo empiezo. Mi música favorita es el jazz.
My favorite type of music is jazz.
Honda tiene una fábrica en Swindon, donde trabajan 2.700 personas para que el Civic, el Jazz, y la CRV.
Honda has a factory in Swindon, where 2,700 people are employed to make the Civic, the Jazz, and the CRV.
¿ Me dirás lo que has decidido? Siento que el proceso judicial con Frank no esté yendo bien
You'll let me know what you decide? Hit it. [Upbeat jazz music]
¿ Te gusta el jazz?
Do you like jazz?
Te entiendo.
Jazz isn't for everyone.
El jazz me es para todos.
But I bet I can change your mind.
Es como el jazz.
It's american, sort of like jazz.